En el anexo al presente informe se detallan los gastos definitivos por sección, previa liquidación de las obligaciones; dichos gastos se resumen a continuación: | UN | ويتضمن مرفق هذا التقرير تفاصيل المحصلة النهائية للنفقات حسب الباب بعد تصفية الالتزامات على النحو الملخص أدناه: |
por sección, principal objeto de los gastos y principal factor determinante | UN | حسب الباب ووجه الانفاق الرئيسي والعامل المحدد الرئيسي |
En la adición al presente informe figura una interpretación de los resultados, por sección del presupuesto por programas. | UN | ويرد في الاضافة للتقرير الحالي تفسير للنتائج حسب باب الميزانية البرنامجية. |
En el anexo VI se exponen sumariamente las razones de la supresión de distintos productos, por sección del presupuesto por programas. | UN | ويعرض المرفق السادس موجزا لﻷسباب التي دفعت الى إنهاء النواتج، حسب باب الميزانية البرنامجية. |
Diferencias en los gastos de viaje por sección | UN | أوجه التفاوت في مصروفات السفر حسب الأبواب |
por sección del presupuesto Arrastrados del bienio | UN | حالة النواتج المرحَّلة حسب أبواب الميزانية |
30 efectivos por sección, 5 secciones, 5 batallones durante 88 días | UN | 30 فردا لكل فصيلة x 5 فصائل x 5 كتائب x 88 يوما |
por sección, principal objeto de los gastos y principal factor determinante | UN | حسب الباب ووجه اﻹنفاق الرئيسي والعامل المحدد الرئيسي |
por sección, principal objeto de los gastos y principal factor determinante | UN | حسب الباب ووجه اﻹنفاق الرئيسي والعامل المحدد الرئيسي |
Recursos para tecnología de la información, desglosados por sección | UN | الموارد اللازمة لتكنولوجيا المعلومات موزعة حسب الباب |
Recursos consignados para viajes, por sección | UN | موارد السفر المقترحة حسب الباب اعتمادات إعــادة تقديــر |
Esta distribución por sección figura en el cuadro 8 infra. | UN | ويرد في الجدول 8 أدناه توزيعها حسب الباب. |
En el párrafo 13 de la exposición figura un desglose por sección presupuestaria de las necesidades de recursos para 1995, que ascienden a 460.500 dólares. | UN | ويرد في الفقرة ١٣ من البيان توزيع حسب باب الميزانية لاحتياجات الموارد اللازمة لعام ١٩٩٥ والبالغة ٥٠٠ ٤٦٠ دولار. |
En el anexo VI se exponen sumariamente las razones de la supresión de distintos productos, por sección del presupuesto por programas. | UN | ويعرض المرفق السادس موجزا لﻷسباب التي دعت إلى إنهاء النواتج، حسب باب الميزانية البرنامجية. |
En el cuadro 8 que figura a continuación se resumen los motivos de la supresión de productos por sección del presupuesto. | UN | ويقدم الجدول 8 أدناه موجزا لأسباب وقف النواتج حسب باب الميزانية. |
En el cuadro 8 figuran estos recursos propuestos desglosados por sección. | UN | وترد في الجدول 8 تفاصيل الموارد المقترحة حسب الأبواب: |
Autorización para contraer compromisos de gastos aprobada por la CCAAP para los recursos de 2014, por sección del presupuesto | UN | سلطة الالتزام التي وافقت عليها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لموارد عام 2014، حسب أبواب الميزانية |
:: 43.800 días/hombre de servicio de secciones de reserva para reacción rápida (30 soldados por sección x 4 secciones x 365 días) | UN | :: 800 43 يوما من أيام قوات احتياطية للرد السريع قوام كل منها فصيلة (30 جنديا لكل فصيلة x 4 فصائل x 365 يوما) |
El Comité Consultivo examinó el proyecto de informe del Secretario General sección por sección, y los debates se resumen a continuación. | UN | ١١٥ - ونظرت اللجنة الاستشارية في مشروع تقرير اﻷمين العام لسنة ١٩٩٧، فرعا فرعا؛ ويرد أدناه موجز للمناقشات. |
En la anterior versión de la estrategia de conclusión, las proyecciones se basaron en un promedio anual de 150 días de enjuiciamiento por sección de primera instancia. | UN | وفي الصيغة السابقة لاستراتيجية الإنجاز، وُضعت التوقعات على أساس متوسط قدره 150 يوم محاكمة في كل سنة لكل قسم من أقسام الدوائر الابتدائية. |
A continuación, la Comisión examinaría el proyecto de presupuesto por programas sección por sección. | UN | ويمكن للجنة، بعد ذلك، أن تعالج الميزانية البرنامجية المقترحة بابا بابا. |
El orador confía en que las delegaciones podrán seguir la presentación sección por sección de la Comisión Consultiva y apreciar sus observaciones y recomendaciones. | UN | وقال إنه على ثقة من أن الوفود سوف تستطيع متابعة عرض اللجنة الاستشارية لكل باب على حدة وأنها سوف تثني على ملاحظاتها وتوصياتها. |
En el cuadro que figura a continuación se desglosan por sección los puestos autorizados. | UN | 2 - ويرد في الجدول أدناه تفصيل للوظائف المأذون بها، بحسب القسم. |
En el cuadro 3 figura un desglose de los puestos autorizados por sección. | UN | ويرد في الجدول 3 تفصيل للوظائف المأذون بها، حسب القسم. |
El Plenario pasará entonces a examinar y adoptar el informe completo sobre el informe de síntesis sección por sección de la manera siguiente: | UN | 2- ومن ثم يستعرض الاجتماع العام ويعتمد التقرير الكامل للتقرير التجميعي جزءاً جزءاً على النحو التالي: |
El Presidente invita a la Reunión a examinar el proyecto de informe y sus modificaciones sección por sección, antes de aprobarlo en su conjunto. | UN | ودعا الاجتماع إلى النظر في مشروع التقرير والتعديلات المتعلقة به فرعاً ففرعاً، قبل اعتماده برمته. |
En cualquier caso, la oradora interpreta que el presupuesto habrá de examinarse sección por sección, conforme a la práctica seguida siempre. | UN | وقالت إنه مهما يكن من أمر فإنها تفهم أن الميزانية يُنظر فيها باباً إثر باب على غرار ما جرى به العمل دوما. |
En el párrafo 10 de la exposición del Secretario General figura un desglose de las necesidades por sección del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وترد في الفقرة 10 من بيان الأمين العام الاحتياجات مفصلة حسب كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة. |