ويكيبيديا

    "por serbia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من صربيا
        
    • لصربيا
        
    • من جانب صربيا
        
    • من قبل صربيا
        
    • قدمته صربيا
        
    • التي أثارتها صربيا
        
    • عن صربيا
        
    • به صربيا
        
    • صربيا مذكرة
        
    • التي قدمتها صربيا
        
    Lamentablemente, el traslado de Lukič se ha visto obstaculizado por la solicitud de extradición presentada por Serbia y Montenegro. UN ومما يؤسف له أن وجود طلب بتسليمه مقدم من صربيا والجبل الأسود قد حال دون نقله.
    En cada una de esas causas la Corte decidió por unanimidad que carecía de competencia para conocer de las demandas interpuestas por Serbia y Montenegro. UN وفي كل من تلك القضايا حكمت المحكمة، بالإجماع، بأنها لا تملك ولاية قضائية للنظر في الدعاوى المرفوعة من صربيا والجبل الأسود.
    En se sentido, Eslovaquia votará a favor del proyecto de resolución presentado por Serbia que la Asamblea tiene hoy ante sí. UN وفي هذا السياق، ستصوت سلوفاكيا لصالح مشروع قرار الجمعية العامة المقدم من صربيا والمعروض علينا اليوم.
    1. Introducción - Sinopsis del marco jurídico e institucional establecido por Serbia en el contexto de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra UN 1- مقدّمة: لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسسي لصربيا في سياق تنفيذ اتفاقية
    El Presidente Tadic desechó todo uso de la fuerza por Serbia y rechazó las amenazas de violencia como argumento en favor de la independencia de Kosovo. UN واستبعد الرئيس تاديتش أي استعمال للقوة من جانب صربيا وقال إنه يرفض اتخاذ التهديدات بالعنف حجة لاختيار استقلال كوسوفو.
    También sería una falacia equiparar la incursión de la ROSU con el extremismo inaceptable de los saqueadores enmascarados del puesto 1, cuyas acciones no fueron planeadas ni aprobadas por Serbia. UN وسيكون أيضا من المغالطة معادلة غزو الوحدات الخاصة بالتطرف غير المقبول للملثمين القائمين بالنهب عند البوابة رقم 1، والذين لم تكن أعمالهم مخططة أو مؤيدة من قبل صربيا.
    También rechazó la tercera excepción preliminar opuesta por Serbia. UN ورفضت الدفعَ الابتدائي الثالث الذي قدمته صربيا.
    El 29 de abril de 2003, dentro del plazo fijado mediante providencia de la Corte de 14 noviembre de 2002, Croacia presentó por escrito sus observaciones sobre las excepciones previas opuestas por Serbia y Montenegro. UN وفي 29 نيسان/أبريل 2003، وفي غضون الأجل الذي حددته المحكمة بأمرها المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أودعت كرواتيا بيانا خطيا بملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية التي أثارتها صربيا والجبل الأسود.
    Frente al reto lanzado por Serbia y Montenegro, corresponde a las Naciones Unidas, y especialmente al Consejo de Seguridad, adoptar un nuevo enfoque y tomar las medidas que correspondan para poner fin a este genocidio. UN يجب على اﻷمم المتحدة، ولا سيما مجلس اﻷمن، أن تعتمد إزاء هذا التحدي الصادر عن صربيا والجبل اﻷسود طريقة جديدة وأن تتخذ تدابير مناسبة لوضع حد لابادة الجنس هذه.
    En consecuencia, Grecia votará a favor del proyecto de resolución presentado por Serbia. UN ولذلك ستصوت اليونان لصالح مشروع القرار المقدم من صربيا.
    Así, pues, la Corte estimó que procedía rechazar la excepción opuesta por Serbia. UN وبالتالي خلصت المحكمة إلى ضرورة رفض الدفع المقدم من صربيا.
    La Corte añadió que, en las circunstancias del caso, la segunda excepción preliminar opuesta por Serbia no tenía carácter exclusivamente preliminar. Acto seguido, rechazó la tercera excepción preliminar opuesta por Serbia. UN وأضافت المحكمة أن الدفع الابتدائي الثاني المقدم من صربيا ليس له، في ظروف هذه القضية، طابع ابتدائي حصري، ثم رفضت الدفعَ الابتدائي الثالث الذي قدمته صربيا.
    El agresor en la guerra en Bosnia y Herzegovina es una República que sigue llamándose a sí misma Yugoslavia y que de hecho está compuesta por Serbia y Montenegro. UN إن المعتــــدي في حرب البوسنة والهرسك هو الجمهوريـة التي لا تزال تدعو نفسها يوغوسلافيا مكونة من صربيا أساسا والجبل اﻷسود.
    Constata que no tiene competencia para conocer de las demandas formuladas en la solicitud presentada por Serbia y Montenegro el 29 de abril de 1999. " UN تعلن عدم اختصاصها للنظر في المطالبات المدرجة في الطلب المقدم من صربيا والجبل الأسود في 29 نيسان/أبريل 1999. "
    Las autoridades argentinas reconocieron que el Tribunal tenía primacía en este asunto pero desean que se resuelva la solicitud de extradición presentada por Serbia y Montenegro antes de que se traslade a Lukič al Tribunal. UN وقد سلمت السلطات الأرجنتينية بأولوية المحكمة في هذه المسألة، غير أن هذه السلطات تود البت في طلب التسليم المقدم من صربيا والجبل الأسود قبل تحويل لوكيتش إلى المحكمة.
    En la práctica hay muchos más casos de países extranjeros que han denegado las solicitudes de extradición formuladas por Serbia. UN 54 - وهناك في الواقع عدد أكبر بكثير من الحالات التي رفضت فيها بلدان أجنبية طلبات التسليم المقدمة من صربيا.
    El 27 de julio de 1993, Bosnia y Herzegovina presentó una segunda solicitud de indicación de medidas provisionales, seguida el 10 de agosto de 1993 de la presentación por Serbia y Montenegro de una solicitud de indicación de medidas provisionales. UN 127 - وفي 27 تموز/يوليه 1993، أودعت جمهورية البوسنة والهرسك طلبا ثانيا للإشارة بتدابير تحفظية، أعقبه في 10 آب/أغسطس 1993 طلب لصربيا والجبل الأسود للإشارة بتدابير تحفظية.
    Una última idea errónea es la de que la última ronda de negociaciones entre Belgrado y Pristina fue aplazada por Serbia. UN وهناك اعتقاد خاطئ آخر يتمثل في أن الجولة الأخيرة من المحادثات بين بلغراد وبرشيتينا قد تأجلت من جانب صربيا.
    Mediante providencia de fecha 23 de enero de 2012, la Corte autorizó a Croacia a presentar un nuevo escrito relacionado exclusivamente con las reconvenciones interpuestas por Serbia. UN 144 - وبأمر مؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2012، أذنت المحكمة لكرواتيا بتقديم مذكرة خطية إضافية تتعلق فقط بالطلبات المضادة المقدمة من قبل صربيا.
    Acto seguido rechazó la tercera excepción preliminar opuesta por Serbia. UN ثم رفضت الدفعَ الابتدائي الثالث الذي قدمته صربيا.
    El 25 de abril de 2003, dentro del plazo fijado mediante providencia de la Corte de 14 noviembre de 2002, Croacia presentó por escrito sus observaciones sobre las excepciones previas opuestas por Serbia y Montenegro. UN وفي 25 نيسان/أبريل 2003، وفي غضون الأجل الذي حددته المحكمة بأمرها المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أودعت كرواتيا بيانا خطيا بملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية التي أثارتها صربيا والجبل الأسود.
    De conformidad con la decisión de las autoridades de Kosovo, los permisos de conducir emitidos por Serbia a residentes de Kosovo dejaron de tener validez el 1 de septiembre. UN ووفقا لقرار سلطات كوسوفو، توقف سريان رخص القيادة الصادرة عن صربيا لسكان كوسوفو في 1 أيلول/سبتمبر.
    En opinión de México, la iniciativa y el texto de la solicitud de opinión consultiva propuestos por Serbia se ajustan debidamente al marco que establece el párrafo 2 del Artículo 65 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. UN وتري المكسيك، أن المبادرة ونص الطلب الذي تقدمت به صربيا للحصول على فتوى، يتفقان مع الإطار المحدد في الفقرة 2 من المادة 65 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    Mediante providencia de 4 de febrero de 2010, la Corte autorizó la presentación de una réplica por Croacia y de una dúplica por Serbia respecto de las pretensiones formuladas por las partes. UN وبأمر مؤرخ 4 شباط/فبراير 2010، أصدرت المحكمة توجيهاتها بشأن تقديم كرواتيا مذكرة جوابية وتقديم صربيا مذكرة تعقيبية بشأن الطلبات المقدمة من كل منهما.
    - La Corte carece de competencia sobre las reclamaciones planteadas contra los Países Bajos por Serbia y Montenegro; o UN - وأن المحكمة ليس لها اختصاص على الطلبات التي قدمتها صربيا والجبل الأسود ضد هولندا و/أو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد