El Reino de Noruega también merece nuestra gratitud por su contribución a las conversaciones de paz. | UN | وتستحق مملكة النرويج كذلك امتناننا لمساهمتها في محادثات السلم. |
Los miembros del Grupo de Expertos desean manifestar su agradecimiento al Sr. William C. Potter, miembro de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme, por su contribución a la labor del Grupo. | UN | ويود الفريق أن يزجي الشكر، بوجه خاص، إلى ويليم بوتر، عضو مجلسكم الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح، لإسهامه في عمله. |
Antes de terminar, deseo agradecer a todos los miembros de la Segunda Comisión por su contribución a la labor de la Comisión. | UN | وقبل أن أختتم، أود أن أشكر جميع أعضاء اللجنة الثانية على إسهامهم في نجاح أعمال اللجنة. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar mi gratitud al General de División Hafiz por su contribución a la Operación. | UN | وأود أن أغتنم هذه المناسبة للإعراب عن امتناني للواء حفيظ على إسهامه في هذه العملية. |
Expresando su reconocimiento al personal de la UNMIBH por su contribución a la aplicación del Acuerdo de Paz, | UN | وإذ يعرب عن تقديره ﻷفراد بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك لمساهمتهم في تنفيذ اتفاق السلام، |
También quiero expresar nuestro agradecimiento a los miembros salientes del Consejo por su contribución a la promoción de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتنانا للأعضاء المنتهية عضويتهم على مساهمتهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Mi agradecimiento se hace extensivo a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por su contribución a la celebración de esta sesión extraordinaria. | UN | وأعرب عن الشكر أيضا لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة على مساهمتها في عقد هذه الجلسة الخاصة. |
El Dr. Modou Lo de Senegal, por su contribución a la investigación botánica y fisicoquímica sobre la esterculia gomífera; y | UN | - الدكتور مودو لو من السنغال، لمساهمته في أبحاث النبات واﻷبحاث الفيزيائية - الكيميائية المتعلقة بالصمغ البرازي؛ |
Para concluir, quisiera transmitir mi profundo agradecimiento al Gobierno de Etiopía por su contribución a la causa de una paz duradera en la región. | UN | 41 - وفي الختام، أود الإعراب عن عميق امتناني لحكومة إثيوبيا لإسهامها في قضية إحلال السلام الدائم في المنطقة. |
El Consejo encomia a la Organización de los Estados Americanos (OEA) y a otras entidades internacionales pertinentes por su contribución a este proceso. | UN | ويثني المجلس على منظمة الدول الأمريكية وغيرها من أصحاب المصلحة الدوليين ذوي الصلة لإسهامهم في تلك العملية. |
Dio las gracias también al Sr. Borges Martins por su contribución a la labor del Grupo e instó al Grupo de Estados de América Latina y el Caribe a presentar cuando procediera candidaturas para el nombramiento de otro experto. | UN | كما شكر السيد بورخيس مارتينـز على مساهمته في الفريق العامل وحث مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي على تقديم مرشحين من أجل تعيين خبير آخر. |
Ghana expresa su reconocimiento al Comité Especial por su contribución a la solución de los problemas complejos que se abordan en esas resoluciones. | UN | وغانا تشعر بالامتنان إزاء اللجنة الخاصة نظرا لمساهمتها في حل القضايا الشائكة المعالجة في هذين القرارين. |
Esta designación es un homenaje a su país, Namibia, por su contribución a la defensa de los ideales de nuestra Organización y en reconocimiento de su considerable capacidad. | UN | ويعد هذا تقدير لبلدكم، ناميبيا، لمساهمتها في الدفاع عن مُثل منظمتنا واعترافا بقدرتكم بالكبيرة. |
Expresamos nuestro agradecimiento al Excmo. Sr. Jan Eliasson, Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, por su contribución a la labor de la Organización. | UN | ونعرب عن امتناننا لصاحب السعادة السيد يان إلياسون، رئيس الجمعية العامة في دورتها الستين لإسهامه في أعمال المنظمة. |
Mi delegación felicita al Presidente por su contribución a la realización de este Diálogo de Alto Nivel. | UN | ويهنئ وفد بلدي رئيس الجمعية العامة لإسهامه في عقد هذا الحوار الرفيع المستوى. |
Igualmente, deseo dar las gracias al Sr. Roy Lee, Secretario de la Sexta Comisión, y a todo el equipo de la Secretaría por su contribución a la preparación de estos informes. | UN | أود كذلك أن أشكر السيد روي لي، أمين اللجنة السادسة وكل فريق اﻷمانة العامة على إسهامهم في إعداد هذه التقارير. |
Al mismo tiempo, deseo dar las gracias al Sr. Ganev, Presidente de la Asamblea General en su anterior período de sesiones, por su contribución a la labor de la Asamblea. | UN | وفي نفس الوقت، أود أن أشكر السيد غانيف، رئيس الدورة السابقة للجمعية العامة، على إسهامه في أعمال الجمعية. |
Expresando su reconocimiento al personal de la UNMIBH por su contribución a la aplicación del Acuerdo de Paz, | UN | وإذ يعرب عن تقديره ﻷفراد بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك لمساهمتهم في تنفيذ اتفاق السلام، |
Les estoy agradecido a todos ellos por su contribución a la causa de la paz. | UN | إني أشكرهم جميعا على مساهمتهم في قضية السلام. |
El Sr. Wani expresó su agradecimiento a la Iniciativa en materia de financiación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por su contribución a la planificación de la consulta. | UN | وشكر السيد واني المبادرة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على مساهمتها في التخطيط للمشاورة. |
Un destacado doctor de los Territorio Palestino Ocupado también fue felicitado por su contribución a los Objetivos 6 y 7, metas 7, 8 y 10, de Desarrollo del Milenio. | UN | كما كرم طبيب بارز من الأراضي الفلسطينية المحتلة لمساهمته في الغايات 7 و8 و10 من الهدفين الإنمائيين للألفية 6 و 7. |
Expresaron su reconocimiento a la ASEAN, los Amigos de Camboya y la comunidad internacional por su contribución a los esfuerzos por devolver la estabilidad política a Camboya. | UN | وأعربوا عن تقديرهم لرابطة أقطار جنوب شرق آسيا و " أصدقاء كمبوديا " وللمجتمع الدولي لإسهامها في الجهود الرامية إلى إعادة الاستقرار السياسي إلى كمبوديا. |
Expresaron su agradecimiento al FNUAP y al PNUD por su contribución a la organización y al contenido de las visitas sobre el terreno. | UN | وأعربوا عن امتنانهم للصندوق والبرنامج على مساهمتهما في تنظيم الزيارات الميدانية ومضمونها. |
Deseamos encomiar a la Corte por su contribución a la solución pacífica de las controversias internacionales. | UN | ونود أن نشيد بالمحكمة على إسهامها في التسوية السلمية للمنازعات الدولية. |
Expresando su reconocimiento al Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo por su contribución a la puntual finalización de los informes antes mencionados, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على دوره في المساعدة على ضمان إنجاز التقريرين الآنفي الذكر في الوقت المناسب، |
La importancia de la UNOPS, por tanto, ya no se puede determinar por su volumen de prestación de servicios, sino por su contribución a los resultados de los asociados. | UN | وعندئذ لن يكون الحكم على أهمية المكتب قائماً على حجم إنجازه بل بما يقدمه من مساهمة في نتائج الشركاء. |