Deseamos expresar nuestro agradecimiento al Embajador Nassir Abdulaziz Al-Nasser, de Qatar, Presidente del Consejo de Seguridad, por su presentación exhaustiva del informe anual del Consejo. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا للسفير ناصر عبد العزيز النصر ممثل قطر، رئيس مجلس الأمن، على عرضه الشامل للتقرير السنوي للمجلس. |
Quisiera dar las gracias al Secretario General por su presentación del informe y por señalar de manera tan clara los desafíos que enfrenta nuestro programa de seguridad. | UN | وأود أن أشكر الأمــين العام على عرضه التقرير وإبرازه التحديات التي يواجهها جدول أعمالنا الأمني الجماعي بكل هذا الوضوح. |
Quiero expresar nuestro agradecimiento al Presidente del Consejo, Embajador Negroponte, por su presentación clara y capaz de dicho informe. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا لرئيس المجلس، السفير نغروبونتي، على عرضه الواضح والقدير لهذا التقرير. |
También queremos dar las gracias al Embajador del Camerún por su presentación del informe anual del Consejo de Seguridad. | UN | ونود أيضا أن نشكر سفير الكاميرون على تقديمه التقرير السنوي لمجلس الأمن. |
Las delegaciones dieron las gracias a la Directora por su presentación, y señalaron que les había ayudado a comprender mejor la labor del UNIFEM. | UN | ٢٧٣ - ووجﱠهت الوفود الشكر إلى المديرة على عرضها وأشارت إلى أن هذا العرض ساعدها على تعزيز فهمها للصندوق وأعماله. |
Expresamos nuestro reconocimiento al Secretario General Adjunto, Sr. Sergio Duarte, por su presentación de esta mañana. | UN | ونعرب عن تقديرنا لوكيل الأمين العام سيرجيو دوارتي على العرض الذي قدمه في هذا الصباح. |
El Comité felicita al Gobierno por su presentación oral y por las amplias respuestas dadas a las preguntas formuladas por el Comité. | UN | كما تثني على الحكومة لعرضها الشفوي، وللردود الشاملة على أسئلة اللجنة. |
Los participantes en la reunión expresaron su agradecimiento al Embajador Jakubowski por su presentación. | UN | ولقد أعرب المشاركون في الاجتماع عن تقديرهم للعرض الذي قدمه السفير جاكوبوفيسكي. |
También encomio al Sr. Marty Natalegawa, Representante Permanente de Indonesia, por su presentación tan sucinta y lúcida del informe del Consejo de Seguridad. | UN | وأُثْني أيضا على السيد مارتي نتلغاو، الممثل الدائم لإندونيسيا، على عرضه الوجيز والواضح جدا للتقرير السنوي لمجلس الأمن. |
Damos una cálida bienvenida al Magistrado Philippe Kirsch, Presidente de la Corte Penal Internacional, y le damos las gracias por su presentación del día de hoy. | UN | ونرحب ترحيبا حارا بالقاضي فيليب كيرش، رئيس المحكمة الجنائية الدولية، ونشكره على عرضه اليوم. |
Ante todo, quisiera dar las gracias al Presidente de la Corte Internacional de Justicia por su presentación detallada del informe. | UN | وفي البداية، أود أن أشكر رئيس محكمة العدل الدولية على عرضه التفصيلي للتقرير. |
Quisiera dar las gracias al Presidente de la Corte por su presentación amplia y lúcida del informe. | UN | وأود أن أعبر عن شكري لرئيس المحكمة على عرضه الوافي والواضح للتقرير. |
Para comenzar también quiero sumarme al Representante Permanente de Malasia y dar las gracias al Presidente del Consejo de Seguridad por su presentación del informe del Consejo esta mañana. | UN | وأود في البداية أيضا، أن أنضم إلى الممثل الدائم لماليزيا في توجيه الشكر إلى رئيس مجلس اﻷمن على عرضه تقرير المجلس هذا الصباح. |
Otro orador dio las gracias al Administrador por su presentación y le pidió más información sobre la evaluación de los representantes residentes. | UN | ٣٢٢ - وتوجه متكلم آخر بالشكر إلى المدير على عرضه للمسألة، وطالب بمعلومات أخرى عن تقييم الممثلين المقيمين. |
Ante todo, rindo homenaje al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), Sr. Mohamed ElBaradei, por su presentación del informe del Organismo. | UN | وبداية، أود أن أتقدم بالشكر لمدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد محمد البرادعي، على تقديمه تقرير الوكالة. |
Deseamos dar las gracias al Magistrado Philippe Kirsch, Presidente de la Corte Penal Internacional, por su presentación del informe sobre la importante labor de la Corte Penal Internacional. | UN | ونشكر القاضي فيليب كيرش، رئيس المحكمة الجنائية الدولية، على تقديمه التقرير عن عمل المحكمة الجنائية الدولية الهام. |
Las delegaciones dieron las gracias a la Directora por su presentación, y señalaron que les había ayudado a comprender mejor la labor del UNIFEM. | UN | ٢٥٩ - ووجﱠهت الوفود الشكر إلى المديرة على عرضها وأشارت إلى أن هذا العرض ساعدها على تعزيز فهمها للصندوق وأعماله. |
Para comenzar, deseo dar las gracias a la Presidenta del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, la Magistrada Navanethem Pillay, por su presentación tan lúcida e informativa. | UN | وأود في البداية أن أشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، القاضي نافانيثيم بيلاي، على العرض النيﱢر والمفيد الذي قدمه. |
El Comité expresa asimismo su agradecimiento al Estado parte por su presentación oral y por las aclaraciones adicionales proporcionadas. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدولة الطرف لعرضها الشفوي ولإعطاء مزيد من الإيضاحات. |
Se elogió al Director por su presentación clara y transparente y por una documentación más concisa e informativa que incluía análisis orientados a los mercados. | UN | ٨١ - وأشيد بالمدير للعرض الواضح والشفاف الذي قدمه والوثائق اﻷكثر اختصارا وغِنى بالمعلومات المتضمنة تحليلا لﻷسواق. |
La delegación de Viet Nam también encomia al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por su presentación informativa y por su informe. | UN | ويثني وفدها أيضا على المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لعرضه وتقريره الزاخرين بالمعلومات. |
A mi delegación también le complace expresar su profundo agradecimiento a la Sra. Rosalyn Higgins, Presidenta de la Corte Internacional de Justicia, por su presentación del informe (A/63/4), en el que se describen todas sus actividades y se destacan los principales logros en el desempeño de sus tareas. | UN | كما يسر وفد بلادي أن يعرب عن بالغ التقدير للسيدة روزالين هيغينـز، رئيسة المحكمة، على تقديمها للتقرير، الذي أحاط بكل الأنشطة وابرز أهم الإنجازات وفاءً للالتزامات الملقاة على عاتقها. |
También damos las gracias a su Representante Especial, Sr. Jessen-Petersen, por su presentación tan informativa y, debo decirlo, tan franca. | UN | ونشكر أيضا ممثله الخاص، السيد جسن-بيترسن، على إحاطته الإعلامية المفيدة و، التي ينبغي أن أقول، الصريحة. |
El Comité expresa también su agradecimiento al Estado parte por su presentación oral, por las respuestas escritas a la lista de cuestiones y preguntas planteadas por el Grupo de trabajo anterior al período de sesiones, y por las aclaraciones posteriores a las preguntas orales planteadas por el Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لما قدمته من عرض شفوي وردود خطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها فريقها العامل لما قبل الدورة، وإيضاحات أخرى بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا. |
Sr. Yahaya (Malasia) (habla en inglés): Ante todo, permítaseme expresar el agradecimiento de mi delegación al Magistrado Claude Jorda, Presidente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia (TPIY), por su presentación del informe. | UN | السيد يحيى (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن تقدير وفد بلادي للقاضي كلود جوردا رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، على توليه عرض تقرير المحكمة. |
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al Sr. Jessen-Petersen por su presentación informativa al Consejo de Seguridad. | UN | الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكر السيد جيسن - بيترسن على الإحاطة الإعلامية التي قدمها إلى مجلس الأمن. |
Sr. Varšo (Eslovaquia) (interpretación del inglés): Ante todo, permítaseme dar las gracias al Representante Permanente de Polonia, país que ejerce actualmente la Presidencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), por su presentación del proyecto de resolución A/53/L.60. | UN | السيد فارسو )سلوفاكيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في البداية، اسمحوا لي أن أشكر الممثل الدائم لبولندا، بوصفه ممثلا للرئاسة الحالية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، على قيامه بعرض مشروع القرار A/53/L.60. |
Los felicito a él y al Magistrado Theodor Meron, Presidente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, por su presentación de los informes de ambos Tribunales. | UN | وأشيد بالقاضي إريك موز والقاضي ثيودور ميرون، رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، على عرضهما لتقريريهما عن المحكمتين. |
El Presidente: Gracias por su presentación, Su Excelencia. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكركم على بيانكم سعادة السفير. |