por sugerencia del Centro, la Secretaría ha establecido un comité de examen y cabildeo. | UN | وبناء على اقتراح المركز أنشأت اﻷمانة لجنة للاستعراض والتأثير على أعضاء الجمعية الوطنية. |
La segunda ocasión fue cuando, siguiendo la lógica de la primera parte, decidió, por sugerencia del Relator Especial, tratar de manera plena y separada las consecuencias de los crímenes. | UN | وكانت المناسبة الثانية عندما قررت اللجنة، تمشيا مع المنطق المتبع في الباب اﻷول، وبناء على اقتراح المقرر الخاص، أن تقوم بمعالجة كاملة مستقلة لنتائج الجنايات. |
por sugerencia del Secretario General, la Mesa de la Asamblea General recomendó que las cuestiones de orden se limiten a cinco minutos. | UN | وبناء على اقتراح اﻷمين العام، أوصى مكتب الجمعية العامة بأن يحدد وقت نقطة النظام بخمس دقائق. |
por sugerencia del Secretario General, la Mesa de la Asamblea General recomendó que las cuestiones de orden se limitaran a cinco minutos. | UN | وفضلا عن ذلك، أوصت الجمعية العامة بناء على اقتراح من اﻷمين العام، بتحديد مدة نقاط النظام بخمس دقائق. |
La expresión se modificó por sugerencia de diversas delegaciones que estimaban que podría ser demasiado amplia. | UN | وقد غير هذا التعبير بناء على اقتراح من عدد من الوفود التي رأت أن نطاقه قد يكون واسعا جدا. |
por sugerencia del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación proporcionada. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علماً بالوثيقة المقدّمة. |
por sugerencia de la Junta, la Administración convino en estudiar la posibilidad de establecer un límite máximo de gastos sufragados con cargo a fondos fiduciarios. | UN | وبناء على اقتراح من المجلس، وافقت اﻹدارة على أن تنظر في إمكانية وضع حد أعلى لهذه النفقات من الصناديق الاستئمانية. |
por sugerencia de la Junta, la Administración convino en estudiar la posibilidad de establecer un límite máximo de gastos sufragados con cargo a fondos fiduciarios. | UN | وبناء على اقتراح من المجلس، وافقت اﻹدارة على أن تنظر في إمكانية وضع حد أعلى لهذه النفقات من الصناديق الاستئمانية. |
En consecuencia, y por sugerencia del Secretario General, la novena ronda de conversaciones entre los Ministros se pospuso para más adelante. | UN | وبالتالي، وبناء على اقتراح من اﻷمين العام، تأجل عقد الجولة التاسعة للمحادثات الوزارية الى وقت لاحق. |
por sugerencia del Secretario General, se ha elaborado una versión resumida e ilustrada de divulgación del estudio con el fin de llegar a un público más amplio. | UN | وبناء على اقتراح الأمين العام، أعدت صيغة موجزة ومصوَّرة لهذه الدراسة أضفي عليها طابع أكثر شعبية كي تصل إلى شريحة أوسع من القراء. |
por sugerencia de la Presidenta, la Comisión conviene en continuar con sus consultas oficiosas sobre esta cuestión. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس وافقت اللجنة على مواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة. |
El 1º de diciembre, por sugerencia del Presidente, la Junta tomó nota de la información proporcionada por la Secretaría. | UN | وفي 1 كانون الأول/ديسمبر، وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالمعلومات التي قدّمتها الأمانة. |
por sugerencia del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación proporcionada. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالوثائق المعروضة عليه. |
Cuando intervine esta mañana, mencioné el hecho de que tuvimos una sesión plenaria el día martes por sugerencia suya en consulta con su antecesora. | UN | عندما تحدثت هذا الصباح ذكرت أننا عقدنا جلسة عامة يوم الثلاثاء بناء على اقتراح سيادتكم، بالتشاور مع سلفكم. |
por sugerencia de la Fuerza, a su debido tiempo se llevará a cabo un entrenamiento de jefes y estados mayores a fin de ensayar las disposiciones mejoradas de coordinación. | UN | وسوف يجري في الوقت المناسب، بناء على اقتراح القوة، تمرين لمركز القيادة بغية اختبار ترتيبات التنسيق المحسنة. |
por sugerencia de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y la UNODC, se ha agregado un nuevo módulo sobre cooperación internacional en asuntos penales. | UN | وقد أُضيفت وحدة إضافية عن التعاون الدولي بشأن المسائل الجنائية بناء على اقتراح من المديرية التنفيذية للجنة مكافحة |
Asimismo, en respuesta a un informe preparado por el Banco Mundial por sugerencia de una misión visitadora de las Naciones Unidas, pronuncié mi primer discurso político importante, en el que critiqué la política de Australia en relación con Papua Nueva Guinea. | UN | كما أنه رد أيضا على تقرير أعده البنك الدولي بناء على اقتراح من أحدى بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة، قمت بالقاء أول خطاب سياسي رئيسي لي انتقدت فيه السياسة الاسترالية بشأن بابوا غينيا الجديدة. |
En su séptimo período de sesiones, y por sugerencia de su Presidente, el representante de México, el Comité Especial reconoció por primera vez el estatuto de observadores a los Estados que lo solicitaron. | UN | وهكذا قررت اللجنة للمرة اﻷولى، في دورتها السابعة، بناء على اقتراح من رئيسها، ممثل المكسيك آنذاك، منح مركز المراقب للدول التي تطلبه. |
- Algunos Estados han enmendado sus legislaciones por sugerencia de la Comisión; por ejemplo un Estado abolió una ley según la cual una persona debía comprender el idioma nacional para poder inscribirse en el registro electoral; | UN | - عدلت بعض الدول تشريعاتها بناء على اقتراح اللجنة، وعلى سبيل المثال، ألغت إحدى الدول قانونا ينص على أنه يتعين على الشخص فهم اللغة الوطنية كي يوضع اسمه في عداد الناخبين؛ |
por sugerencia del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación proporcionada. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علماً بالوثيقة المقدّمة. |
por sugerencia del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación proporcionada. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علماً بالوثيقة المقدّمة. |
por sugerencia del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación proporcionada. | UN | واستجابة لاقتراح الرئيس، أحاط المجلس علما بالوثائق المقدَّمة. |
En la misma sesión, por sugerencia del Presidente, el GTE autorizó al Relator a ultimar el informe sobre el período de sesiones, con la asistencia de la secretaría y la orientación del Presidente. | UN | وخلال الجلسة نفسها، وبناءً على مقترح مقدّم من الرئيس، أذن الفريق العامل للمقرّر استكمال التقرير عن أعمال الدورة، بمساعدة من الأمانة وبإرشاد من الرئيس. |
por sugerencia mía, los representantes de la UNITA se reunieron posteriormente con la delegación del Gobierno. | UN | وباقتراح مني، اجتمع ممثلا الاتحاد في وقت لاحق مع وفد الحكومة. |
En la misma sesión, por sugerencia del Presidente, el Grupo de Trabajo aprobó la siguiente decisión oral: | UN | ٢٧ - وفي الجلسة نفسها، وبناء على مقترح من الرئيس، اعتمد الفريق العامل المقرر الشفوي التالي: |