ويكيبيديا

    "por un lado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من جهة
        
    • من ناحية
        
    • فمن ناحية
        
    • فمن جهة
        
    • ومن ناحية
        
    • ومن جهة
        
    • على جانب
        
    • من جانب
        
    • لشيء واحد
        
    • فمن جانب
        
    • ففي أحد
        
    • من الناحية الأخرى
        
    • لسبب واحد
        
    • من الجانب
        
    • على الجانب
        
    Los vínculos entre estas actividades, por un lado, y el sector de la producción, por otro, siguen siendo insuficientes en muchos países. UN ولا تزال الروابط القائمة بين هذه اﻷنشطة من جهة، وقطاع الانتاج من جهة أخرى، ضعيفة في كثير من البلدان.
    por un lado constituyen el nivel más bajo de la administración pública general y, por otro, son órganos autónomos. UN فهي تشكل، من جهة، أدنى مستويات الإدارة الحكومية العامة؛ وهي من جهة أخرى هيئات ذاتية الحكم.
    También constata que, a este respecto, existen diferencias entre la práctica de Nueva York y Nairobi, por un lado, y de Ginebra, por otro. UN ويشير أيضا إلى وجود اختلاف في الممارسة في هذا الشأن بين نيويورك ونيروبي، من جهة، وبينها وجنيف، من جهة أخرى.
    Así pues, el hombre y la mujer se diferencian por características sociales, por un lado, y por características biológicas, por otro. UN ومن ثم، هناك اختلاف بين المرأة والرجل حسب الخصائص الاجتماعية من ناحية، وحسب الخصائص البيولوجية من ناحية أخرى.
    Y son por un lado universales por eso evité nombres específicos o lugares pero por otro lado, son personales. TED وهي من ناحية عمومية حيث تجنبت تحديد اسماء او اماكن لكن من ناحية اخرى تبدو خاصة
    por un lado, el sistema financiero como tal debe modificarse; por el otro, el sistema de las Naciones Unidas debe volverse más eficaz. UN فمن ناحية يجب تغيير النظام المالي بذاته، ومن ناحية أخرى يجب أن تكـــون منظومة اﻷمم المتحدة أكثر كفاءة.
    por un lado, una distribución desigual del ingreso tiende a impedir que los pobres inviertan en educación y adquieran conocimientos especializados. UN فمن جهة يميل التوزيع غير المتساوي للدخل إلى منع الفقراء من الاستثمار في التعليم واكتساب المهارات.
    por un lado, quiere satisfacer las necesidades de la gente de una red social, que es muy importante; la gente realmente ama las redes sociales. TED من جهة هو يريد أن يشبع حاجة الناس للشبكات الإجتماعية. و الذي يعد أمراً مهماً , فالناس يحبون الشبكات الإجتماعية جداً.
    Es como que por un lado sólo haz lo que quieras y sé feliz. Open Subtitles ,هذا من جهة, أنت تعلم ,فقط إفعلي ما تريدين و كوني سعيدة
    Porque por un lado, que el amor a la mierda, pero después se siente abrumado por la culpa y no está seguro de por qué. Open Subtitles لأنه من جهة أنتى تحبين أن تُضاجعي لكن بعد ذلك تشعرين بالإرهاق بسبب الشعور بالذنب و أنكِ غير متأكدة من السبب.
    Si llegara un día en que tu padre tuviera que elegir entre su honor por un lado y sus seres amados por otro, Open Subtitles إن أتى اليوم الذي سيقرر فيه أن يختار اللورد والدك بين الشرف من جهة و من يحبهم من جهة أخرى
    Tienes una mujer rica por un lado y una pobre por el otro. Open Subtitles أنت عندك فتاة غنية من جهة وأخرى فقيرة من جهة أخرى
    por un lado, usted ha estado seguro aquí como ella dijo que sería. Open Subtitles لا اعلم من جهة اخرى كنت بأمان هنا مثل ما قالت
    por un lado estaba mi madre, una mujer educada, secular, moderna, occidentalizada y Turca. TED من ناحية كانت أمي, امرأة تركية, مثقفة, علمانية, عصرية على الطراز الغربي،
    Y por un lado, tiene razón. Digo, por eso vine en primer lugar. Open Subtitles و من ناحية أخرى, أنت محق لأجل هذا قصدتُك بالمقام الأول
    Atrapados entre la orilla por un lado y el agua temperada por el otro, estos peces nadan directamente hacia el enemigo. Open Subtitles ،كونهم محصورين بين الشاطيء من ناحية ،والماء الدافيء من الناحية الأخرى فإن هذا السمك يسبح مباشرة نحو العدوّ
    por un lado, este chico está haciendo sacrificios por su futura esposa. Open Subtitles من ناحية, هذا الفتى يقوم بتضحيات من أجل مستقبل زوجته
    Entonces, ¿cómo puede ser por un lado tan meticuloso y por otro tan caótico? Open Subtitles إذاَ كيف يكون شديد الدقة من ناحية و فوضوي من ناحية أخرى؟
    Usted, por un lado, trata de cargarle a Steven Frost la extradición de Iosava, cuando ambos sabemos que él no la ordenó. Open Subtitles لكن، من ناحية أخرى تحاول تلفيق التهمه لستيفن فروست في تسليم ايسوفا في حين نعلم أنه لم يأمر بذلك
    por un lado están los beneficios sociales que se derivan de respetar normas técnicas ambientales severas y por otro los costos de cumplir con ellas. UN فمن ناحية توجد المزايا الاجتماعية الناشئة عن التقيد بالمعايير البيئية الصارمة، ومن ناحية أخرى توجد تكاليف الامتثال لها.
    por un lado, la reforma gubernamental es una necesidad objetiva de la reforma del sistema económico del país. UN فمن جهة يشكل الإصلاح الحكومي مطلبا موضوعيا لإصلاح نظام البلد الاقتصادي.
    por un lado, la concreción efectiva del derecho del imputado a contar con un defensor de oficio y, en segundo lugar, que este último cumpla un papel eficaz en la defensa. UN فمن ناحية، هناك أهمية اﻹعمال الفعال لحق المتهم في أن يكون له محام محترف، ومن ناحية أخرى، أن يتولى هذا اﻷخير الدفاع عن المتهم بشكل فعال.
    Para ello es necesario, por un lado, facilitar programas e insumos de enseñanza, y por el otro, vigilar el subsecuente proceso de desarrollo institucional. UN وهذا يتطلب، من جهة، توفير برامج ومدخلات تعليمية، ومن جهة أخرى رصد عملية التنمية التي تجري داخل المنظمات فيما بعد.
    Estás caminando por un lado de la carretera y eres atropellado por un camión, o estás tratando de saltar de un tren en movimiento, vas tarde al trabajo y el pantalón se queda atrapado. TED تمشي على جانب الطريق ثم تصطدم بك شاحنة أو أن تقفز من أمام قطار عندما تكون متأخرا عن العمل، وتتعثر بطرف بنطالك
    por un lado, los gobiernos se preocupan mucho por los programas de estudio académicos que se promueven por conducto de organismos oficiales. UN فمن ناحية، تحظى المناهج المدرسية الرسمية باهتمام واسع للغاية من جانب الحكومات ويتم الترويج لها عن طريق الهيئات الرسمية.
    por un lado, se inclina de manera innata hacia las relaciones consanguíneas, los bebés y los animales peludos y cariñosos. TED لشيء واحد أنه ينحاز بالفطرة إلى صلات الدم والأطفال والحيوانات الدافئة المكسوة بالزغب.
    por un lado tenemos al pequeño führer y por el otro al signore Mussolini el gran sapo de los pantanos Pontina. Open Subtitles فمن جانب هناك المسيطر "فيورير" و على الجانب الآخر" موسوليني" ضفدع المستنقعات البحرية
    por un lado, esta oportunidad extraordinaria que se abre a las Naciones Unidas y sus Estados Miembros podría arrojar magros resultados. UN ففي أحد الاتجاهات تقع نتائج ضئيلة لفرصة استثنائية أتيحت لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها.
    por un lado, siempre está cambiando. TED لسبب واحد وهو أن الشلالات دائمًا متغيرة.
    Destacó la necesidad de asegurar un equilibrio sostenible entre el desarrollo económico y la globalización por un lado, y la protección del medio ambiente por otro. UN وشدد على ضرورة تأمين توازن متواصل بين التنمية الاقتصادية والعولمة من جانب وحماية البيئة من الجانب الآخر.
    por un lado, ahora podemos entender la edad del universo. TED على الجانب الآخر ، يمكننا الآن ان نفهم كم عمر الكون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد