ويكيبيديا

    "por una mayoría abrumadora" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بأغلبية ساحقة
        
    • بأغلبية كاسحة بلغت
        
    • بالأغلبية الساحقة
        
    • أغلبية ساحقة
        
    • وبأغلبية ساحقة
        
    Finalmente, deseo manifestar que mi delegación apoya plenamente el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, esperando que se apruebe por una mayoría abrumadora. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تأييد وفد بلادي التام لمشروع القرار الذي نأمل في أن يعتمد بأغلبية ساحقة.
    El año pasado, en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, el Japón presentó un proyecto de resolución con el mismo título, que fue apro-bado por una mayoría abrumadora. UN في العام الماضي، في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، عرضت اليابان مشروع قرار بنفس العنوان وأعتمد بأغلبية ساحقة.
    Hace dos semanas, la Asamblea estuvo efectivamente a la altura de sus responsabilidades al aprobar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) por una mayoría abrumadora. UN وقبـــل أسبوعين، ارتقـــت الجمعية إلى مستوى مسؤوليتها باعتمادها معاهدة الحظر الشامـل للتجارب النووية بأغلبية ساحقة.
    Esperamos que este proyecto de resolución sea aprobado por una mayoría abrumadora. UN ونأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار هذا بأغلبية ساحقة.
    Los patrocinadores desearían que la Primera Comisión aprobase este proyecto de resolución por una mayoría abrumadora. UN إن مقدمـــي مشـروع القـــرار يرغبــون فـــي أن تقوم اللجنة اﻷولى باعتماد مشروع القرار هــذا بأغلبية ساحقة.
    La voluntad de la comunidad internacional se expresa claramente todos los años con la aprobación, por una mayoría abrumadora, de la resolución en la que se pide que se ponga fin al bloqueo. UN ومن الواضح أن المجتمع الدولي يعرب عن إرادته كل سنة من خلال اعتماده بأغلبية ساحقة القرار الذي يدعو إلى إنهاء الحصار.
    Las reformas más importantes en la historia de las Naciones Unidas han sido aprobadas por consenso o por una mayoría abrumadora. UN أهم إصلاح في تاريخ الأمم المتحدة هو ذلك الإصلاح الذي أقر بتوافق الآراء أو بأغلبية ساحقة.
    Los proyectos de resolución pertinentes de los años anteriores fueron aprobados por una mayoría abrumadora, y esperamos que el de este año logre un apoyo aún más amplio. UN لقد اتخذ القرار بأغلبية ساحقة في السنوات الماضية، ونحن نتطلع إلى نتيجة أكثر قوة هذا العام.
    Con la victoria de la Revolución Islámica, el pueblo del Irán celebró un referendo nacional sobre el sistema de gobierno y, por una mayoría abrumadora de votos, optó por la República Islámica. UN وبعد انتصار الثورة الإسلامية، اختار الشعب الإيراني الجمهورية الإسلامية نظاماً للحكم بأغلبية ساحقة في استفتاء وطني.
    65. En el cuadragésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 47/64 C por una mayoría abrumadora. UN ٦٥ - ومضت قائلة إن الجمعية العامة قد اعتمدت في دورتها السابعة واﻷربعين القرار ٤٧/٦٤ جيم بأغلبية ساحقة.
    En el curso del cuadragésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 47/64 C por una mayoría abrumadora. UN لقد اعتمدت الجمعية العامة القرار ٤٧/٦٤ جيم بأغلبية ساحقة في الدورة السابعة واﻷربعين.
    " La aprobación de esta resolución en la Asamblea General por una mayoría abrumadora constituyó una indicación del firme compromiso de la comunidad internacional con su contenido. UN " إن اعتماد هذا القرار في الجمعية العامة بأغلبية ساحقة يشكل دليلا على التزام المجتمع الدولي التزاما قويا بمحتوياته.
    Por consiguiente, Austria espera sinceramente que en las próximas semanas la Asamblea General de las Naciones Unidas, incluso si no recibe un informe de la Conferencia de Desarme, adopte el texto de tratado por una mayoría abrumadora y lo declare abierto a la firma. UN لذا تأمل النمسا أملاً صادقاً أن تقوم الجمعية العامة لﻷمم المتحدة خلال اﻷسابيع القادمة، حتى وإن لم يقدم إليها تقرير مؤتمر نزع السلاح، باعتماد نص المعاهدة بأغلبية ساحقة وبفتح باب التوقيع عليها.
    " La aprobación de la resolución 51/26 de la Asamblea General por una mayoría abrumadora constituyó una reafirmación del decidido compromiso de la comunidad internacional con su contenido. UN " كان اعتماد القرار ٥١/٢٦ في الجمعية العامة بأغلبية ساحقة تأكيد جديدا لقوة التزام المجتمع الدولي بمضمونه.
    La aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, por una mayoría abrumadora de los Estados participantes en la Conferencia, constituye un logro importante. UN ورأى أن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية بأغلبية ساحقة من جانب الدول المشتركة في المؤتمر، يمثل إنجازا ضخما.
    El 28 de septiembre, el pueblo de Suiza rechazó por una mayoría abrumadora del 70% las propuestas presentadas por los defensores de una estrategia más tradicional y restringida. UN وفـــي اقتراع جرى يوم ٢٨ أيلول/سبتمبر، رفـــض الشعـــب السويسري بأغلبية ساحقة بلغت ٧٠ في المائة مقترحات أولئك الذين دعوا لاتخاذ نُهُج أضيق وأكثر تقليدية.
    Esa cuestión se ha venido examinando durante dos años en el período extraordinario de sesiones de emergencia. por una mayoría abrumadora se han aprobado numerosas resoluciones en las que se condenan enérgicamente todas las medidas y actividades ilegales emprendidas por Israel en Jerusalén y los demás territorios palestinos ocupados. UN لقد ظلت الدورة الاستثنائية الطارئة منكبة على هذه المسألة منذ ما يقارب السنتين، واعتمدت بأغلبية ساحقة قرارات عديدة عبرت فيها عن إدانتها الشديدة لكافة اﻷعمال والاجراءات والتدابير غير القانونية التي قامت بها إسرائيل والتي اتخذتها في القدس وفي اﻷراضي الفلسطينية اﻷخرى.
    A este respecto, Malasia presentó de nuevo, por sexto año consecutivo, una resolución relativa a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares, que fue aprobada por una mayoría abrumadora. UN وفي هذا الصدد، واصلنا، للسنة السادسة على التوالي، تقديم قرار عن فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، واتخذ القرار بأغلبية ساحقة من الأصوات.
    El hecho de que durante varios períodos de sesiones la Asamblea haya adoptado, por una mayoría abrumadora, resoluciones sobre la prevención de la carrera armamentística en el espacio ultraterrestre demuestra que la comunidad internacional apoya ampliamente la idea. UN ويمثـل اعتماد الجمعية العامة، خلال عدة دورات سابقة، قرارات بأغلبية ساحقة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، دليلا على التأييد الدولي واسع النطاق لهذه الفكرة.
    En su quincuagésimo primer período de sesiones la Asamblea General aprobó la resolución 51/45 O sobre desarme nuclear por una mayoría abrumadora de 110 votos a favor. UN إن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة قد اعتمدت في دورتها الحادية والخمسين، القرار ١٥/٥٤ )سين( عن نزع السلاح النووي بأغلبية كاسحة بلغت ٠١١ أصوات.
    Todos los años, la Asamblea General aprueba un proyecto de resolución sobre esta cuestión por una mayoría abrumadora. Ese hecho refleja explícitamente las aspiraciones comunes y la determinación de los pueblos del mundo. UN والجمعية العامة تعتمد كل سنة مشروع قرار بشأن هذه المسألة بالأغلبية الساحقة - مما يعبر بوضوح عن إصرار شعوب العالم وتطلعاتها المشتركة.
    La comunidad internacional registró su pleno apoyo por este logro mediante la resolución 48/58 de la Asamblea General, adoptada por una mayoría abrumadora de Estados Miembros, incluidos Israel y casi todos los Estados árabes. UN وقد سجل المجتمع الدولي تأييده الكامل لهذا اﻹنجاز في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٥٨ الذي اعتمد بأصوات مؤيدة من جانب أغلبية ساحقة من الدول اﻷعضاء، بما فيها اسرائيل وكل الدول العربية تقريبا.
    por una mayoría abrumadora, el pueblo iraquí expresó libre y democráticamente su deseo de elegir al Presidente Saddam Hussein para ocupar el cargo de Presidente de la República del Iraq durante un mandato de siete años. UN ولقد عبر الشعب العراقي بكل حرية وديمقراطية عن رغبته في اختيار الرئيس صدام حسين رئيسا لجمهورية العراق لفترة رئاسية أمدها سبع سنوات وبأغلبية ساحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد