ويكيبيديا

    "por unas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لبضع
        
    • لبضعة
        
    • من نحو
        
    • لعدة
        
    • من حوالي
        
    • بسبب بعض
        
    • من زهاء
        
    • أُعرب عن شواغل
        
    • قيام قلة
        
    • من قرابة
        
    • من أجل بعض
        
    • هذه من أجل كوننا
        
    • عن شواغل بشأن
        
    • من أجل حفنة من
        
    • لاحتساء
        
    Si eso no funciona hay una obscura y fría covacha dónde te sientas por unas horas y las ratas se suben a tu cara. Open Subtitles ،إذا لم يجدي هذا نفعا فكان يوجد غرفة العزل المظلمة والباردة حيث تجلس بها لبضع ساعات فتأتيك الجرذان لتشم وجهك
    Vamos a dormir por unas horas, refrescarnos, volvamos cuando la pista esté abierta. Open Subtitles لنآخذ استراحة لبضع ساعات نستعيد نشاطنا ونعود حينما يفتح مهبط الطائرات
    Después de un arranque tal, no dormirá o trabajará por unas semanas. Open Subtitles بعد هذا الغضب، اما ان ينام أو يعمل لبضعة أسابيع.
    Hemos contratado a Natalie por unas semanas, para ayudarla con su ciudadanía. Open Subtitles لقد وظفنا ناتالي لبضعة أسابيع لمساعدتها في الحصول على الجنسية
    El grupo de trabajo sobre las organizaciones juveniles y el sistema de las Naciones Unidas estaba integrado por unas 45 personas. UN يتالف الفريق العامل المعني بمنظمات الشباب ومنظومة اﻷمم المتحدة من نحو ٤٥ شخصا.
    Está allí por unas pocas horas y un adolescente normal, supongo, el resto del día. Open Subtitles إنه يعمل هناك لعدة ساعات، و باقي اليوم أظن أنه فتى مراهق عاديّ
    Un grupo compuesto por unas 50 personas armadas entraron por la fuerza a la central de energía térmica de Azito, causando daños a una turbina y a dos embalses. UN حيث اقتحمت مجموعة مؤلفة من حوالي 50 مسلحا المحطة الكهروحرارية في أزيتو، فألحق ذلك أضرارا بإحدى العنفات وبخزاني مياه.
    Si no puedes hacerlo puedo colarte en la enfermería por unas horas. Open Subtitles إن لم تستطع ذلك, فبإمكاني أن أضعك بالمستوصف لبضع ساعات.
    Mi mamá enfermó el semestre pasado, así que vine aquí por unas semanas y nunca más me fui. Open Subtitles امي تمرضت في نصف السنة السابقة لذلك ذهبت اليها لبضع اسابيع وبعدها لم اغادر مطلقاً
    En enero de 1996 fue de nuevo detenido por unas horas junto con otros miembros de una de las comisiones que conforman Concilio Cubano. UN وفي شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، تم اعتقالهما مرة أخرى لبضع ساعات مع أشخاص آخرين من أعضاء إحدى لجان المجلس الكوبي؛
    El Gobierno de las Islas Falkland considera importante, por ejemplo, que la madre pueda alejarse de los hijos de vez en cuando, al menos por unas horas. UN ويعتبر مثلا من الأهمية أن يكون بمقدور الأم أن تبتعد عن الأطفال من وقت لآخر، على الأقل لبضع ساعات.
    Después de un arranque tal, no dormirá o trabajará por unas semanas. Open Subtitles بعد هذا الغضب، اما ان ينام أو يعمل لبضعة أسابيع.
    Y la mujer, una mujer preciosa queda convertida en un cisne salvo por unas pocas horas todas las noches en que revive... Open Subtitles , و هذه المرأة ، هذه المرأة الجميله . أُجبرت على أن تكون بجعه لبضعة ساعات كل ليلة
    Después de tí, por supuesto. Sólo estarás embarazada por unas horas. Open Subtitles أرجوك يا فيبي أبقي متقمصة دور الحامل لبضعة ساعات أخري لأنني في طريقي لأخبر الأب اليوم
    Creo que puedes venir a mi casa y dormir ahí por unas noches... quizás hasta una semana. Open Subtitles أعتقد أنه يمكنك أن تأتي إلى منزلي وتنامين هناك لبضعة ليالي ربّما إسبوع حتى سوف يجعلني سعيدة جدا
    La fuerza estará integrada por unas 500 personas escogidas entre los miembros existentes de la Unidad de Apoyo a la Policía y otros oficiales de la Policía Nacional de Liberia. UN وستتألف القوة من نحو 500 فرد سيتم اختيارهم من أفراد وحدة دعم الشرطة وغيرهم من ضباط الشرطة الوطنية الليبيرية.
    La población del Chad está integrada por unas 200 etnias a las que cabe reagrupar en 12 grandes grupos. UN ٦٤٠ - ويتألف سكان تشاد من نحو ٢٠٠ جماعة عرقية تندرج في ١٢ جماعة رئيسية.
    Estoy pensando un lindo y dulce ají glaseado cocinándose al horno por unas horas. Open Subtitles أنا أفكر بقطعة لحم لطيفة و لذيذة تُشوى في الفرن لعدة ساعات
    Está integrado por unas 30 personas dirigidas por el Primer Vicepresidente del PAC, Johnson Mlambo, en calidad de comandante en jefe. UN وتتألف القيادة من حوالي ٣٠ شخصا بقيادة نائب الرئيس اﻷول لمؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا، جونسون ملامبو، بوصفه القائد اﻷعلى.
    Sólo unos tontos arriesgándose la vida por unas pocas ovejas muertas. Open Subtitles مجرّد مجموعة حمقى يحاولون أن يلقوا حتفهم بسبب بعض الخراف النافقة.
    Según los testimonios de los sobrevivientes, un grupo formado por unas 35 personas armadas abrió fuego en momentos en que un convoy humanitario llegaba al centro de desplazados internos de Muzye. UN ووفقاً لشهادات الناجين، قامت مجموعة تتألف من زهاء 35 شخصاً مسلحاً باطلاق النار وقت وصول قافلة من المساعدات الإنسانية إلى موقع المشردين داخلياً في موزيي.
    En un caso se expresó preocupación por una amplia disposición constitucional que abarcaba a toda persona que actuara en nombre o bajo la autoridad del Jefe del Estado, y en otro, por unas enmiendas legislativas pendientes que podían socavar disposiciones en vigor sobre delitos relacionados con la corrupción y la independencia del órgano encargado de combatirla. UN وأُعرب في إحدى الحالات عن شواغل بشأن حكم دستوري واسع يشمل أي شخص يتصرف نيابة عن رئيس الدولة أو تحت إمرته، وفي حالة أخرى أُعرب عن شواغل بشأن التعديلات التشريعية المنتظرة التي يمكن أن تقوّض الأحكام الراهنة بشأن مكافحة الفساد واستقلال هيئة مكافحة الفساد.
    La explotación por unas pocas instancias de recursos ubicados en una zona marítima que es patrimonio común de la humanidad y la consiguiente obtención de beneficios son incompatibles con los principios generales del derecho internacional, incluidos los relativos a la equidad, pues la Zona y sus recursos han de beneficiar a toda la humanidad. UN وإن قيام قلة قليلة باستغلال الموارد في منطقة بحرية تُعد تراثاً مشتركاً للإنسانية والاستفادة منها لا يتفق مع المبادئ العامة للقانون الدولي، بما في ذلك المبادئ المتعلقة بالإنصاف، إذ يحق للبشرية جمعاء أن تنتفع بهذه المنطقة ومواردها.
    Se ha creado un grupo asesor integrado por unas 80 personas de 35 países, y la EEM también establecerá relaciones con los funcionarios nacionales de enlace de todos los países por lo que respecta a las convenciones relacionadas con los ecosistemas. UN وقد أُنشئ فريق استشاري مؤلف من قرابة 80 فرداً من 35 بلداً كما أن تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية سيقيم روابط مع نقاط الاتصال الوطنية للاتفاقيات المتعلقة بالنظام الإيكولوجي في جميع البلدان.
    Miren, vine aquí por unas cervezas, y estaba sobre el escritorio. Open Subtitles أنظر , أتيت إلى هنا ، من أجل بعض الجعة و كنت جالساً على مقعد.
    por unas navidades divertidas. Open Subtitles هذه من أجل كوننا أشقياء في هذا الكريسماس
    No la pierdas por unas cartas. Open Subtitles أنت لا تُريد أن تخسره من أجل حفنة من الأوراق
    ¿Quieres ir a por unas bebidas? Open Subtitles أترغب بالخروج لاحتساء بعض المشروبات؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد