Con su permiso suspendo la sesión plenaria por unos minutos para acompañar al Ministro a su salida de la Sala del Consejo. | UN | واسمحوا لي بتعليق الجلسة العامة لبضع دقائق من أجل مرافقة صاحب السعادة الدكتور كيم هاولز إلى خارج غرفة المجلس. |
Creo que me quedaré aquí, por unos minutos, si no te molesta. | Open Subtitles | أعتقد أنني سأستلقي هنا فحسب لبضع دقائق إذا لم تمانع |
Suspendo ahora la sesión por unos minutos y les pido nuevamente que permanezcan en sus lugares mientras acompaño al señor Ministro a la salida de la Sala del Consejo. | UN | والآن أعلق الجلسة العلنية لبضع دقائق وأسألكم، ثانيةً، أن تظلوا جالسين بينما أرافق معالي الوزير إلى خارج قاعة المجلس. |
Pero solo podemos mantenerlo por unos minutos... antes de dañar el motor. | Open Subtitles | لكن يمكننا تحمل هذا لبضعة دقائق فقط قبل تضريرّ المحرك |
Ahora, síganme todos a mi silla donde necesito descansar los pies por unos minutos. | Open Subtitles | والآن، اتبعوني إلى كرسيّ، حيث أحتاج لاراحة قدمّي لبضعة دقائق. |
Suspenderé ahora la sesión por unos minutos para que algunos de nuestros invitados puedan abandonar la Sala de Conferencias. | UN | وسأعلّق الآن الجلسة لعدة دقائق بغرض السماح لبعض ضيوفنا بمغادرة القاعة. |
Suspendo ahora la sesión por unos minutos de forma que pueda acompañar a Su Excelencia el Sr. Ministro fuera de la Sala del Consejo. | UN | سأعلق الجلسة الآن نحو دقيقتين كي أرافق معالي الوزير خارج قاعة المجلس. |
Suspenderé por unos minutos la sesión para acompañar a la Secretaria de Estado e inmediatamente después escucharemos al Subsecretario de México. | UN | وسنعلق الاجتماع لبضع دقائق من أجل مرافقة وزيرة الخارجية إلى خارج القاعة ثم سنستمع مباشرة بعد ذلك إلى نائب وزير المكسيك. |
Levantaremos la sesión por unos minutos para acompañar al Ministro. | UN | وستعلق الجلسة لبضع دقائق بينما أرافق الوزير إلى خارج القاعة. |
Suspenderemos la sesión por unos minutos para acompañar al Ministro. | UN | وسنعلق الجلسة لبضع دقائق بينما أرافق الوزير إلى خارج القاعة. |
Gillian se paró y comenzó a moverse al ritmo de la música. Y la miraron por unos minutos | TED | تقول، كانت على قدميها، تتحرك للموسيقى وبعد مشاهدتها لبضع دقائق |
Así que, quiero que por unos minutos penséis, ¿cómo podría transmitir la seguridad del BMW? | TED | لذلك ، ما أريدك أن تفكر فيه لبضع دقائق هو ، كيف يمكنك أن تنقل سلامة البي ام دبليو؟ حسناً؟ |
Padre, ¿puedo quedarme sola por unos minutos? | Open Subtitles | أبى.. أيمكن أن تتركنى وحدى هنا لبضع دقائق ؟ |
Por lo menos la pasaste bien por unos minutos. | Open Subtitles | على الأقل أنت يجب أن تقضي وقتا ممتعا لبضعة دقائق. |
Si el equipo se lo llega a tomar mal no hubiéramos entrado por unos minutos. | Open Subtitles | فريق الأحداث القوا الكرة لذلك لا يمكننا الدخول لبضعة دقائق |
Sólo por unos minutos, y regresamos al supermercado. | Open Subtitles | حسناً فقط لبضعة دقائق و من ثم عادوا إلى مركز التسوق |
Dijiste que sólo pueden vivir fuera del cuerpo por unos minutos, por eso no los pudiste atrapar vivos. | Open Subtitles | قلت أنّ بإمكانها العيش خارج الجسم لبضعة دقائق فقط لهذا لم تستطع إمساكها حيّة لذا لا بدّ أنّ الحرارة هي السبب |
Fue a mi habitación por unos minutos como a las 9:30. | Open Subtitles | لقد أتى الى غرفتى لعدة دقائق الساعة 9: 30 م |
Segundo... cuando está dispuesto a actuar como un caballero... por unos minutos. | Open Subtitles | ثانيا ,عندما يرغب فى التصرف كسيد محترم لعدة دقائق. |
Suspendo ahora la sesión por unos minutos a fin de acompañar a Su Excelencia el señor Ministro. | UN | سأعلق الجلسة الآن نحو دقيقتين لمرافقة معالي الوزير. |
Me gustaría ver a Morgan sin su mejor mitad por unos minutos. | Open Subtitles | أودّ أن أقابل (مورجان) بدون نصفه الآخر لعدّة دقائق |
Ahora, por unos minutos percibo una sensación de totalidad, me siento llena. | Open Subtitles | الآن لدقائق قليلة أستطيع الوصول لتجربة الكمال |
Necesito ver a este hombre ahora, sólo por unos minutos, por favor. | Open Subtitles | لدقائق قليله من فضلك |
Así que quiero que me escuchen por unos minutos más y comprenderán por qué él está ahí y yo aquí. | TED | لذا فقط اود منكم ان تنصتو لدقائق معدودة و ستفهمون لم هو هناك و انا هنا. |