II. Primera solicitud trabamiento por uso indebido de drogas, Varsovia 1995-1998 6 | UN | 2 - أولى طلبات العلاج من تعاطي المخدرات، وارسو، 1995-1998 |
En Tayikistán, sin embargo, en los últimos dos años se ha observado una disminución del número de personas que reciben tratamiento por uso indebido de drogas. | UN | بيد أن عدد من يتلقّون العلاج من تعاطي المخدّرات في طاجيكستان، شهد انخفاضا في السنتين الماضيتين. |
En los países abarcados por la SENDU, se produjo un aumento general en la demanda de tratamiento por uso indebido de drogas ilícitas en 2003. | UN | وفي البلدان التي تشملها هذه الشبكة، كان هناك زيادة عامة في الطلب على العلاج من تعاطي المخدّرات في عام 2003. |
Promedio de edad de las personas sometidas a tratamiento por uso indebido de drogas, por regiones, últimas estimaciones disponibles | UN | متوسط سنّ من يعالجون من تعاطي المخدّرات، حسب المنطقة، أحدث التقديرات المتوفّرة |
En China, Malasia y Myanmar, por ejemplo, la gran mayoría de los pacientes solicita tratamiento por uso indebido de heroína u opio. | UN | ففي الصين وماليزيا وميانمار، مثلا، تلتمس الأغلبية العظمى من المرضى العلاج بسبب تعاطي الهيروين أو الأفيون. |
Por ejemplo, en Asia la adicción a opiáceos representa el 67% de la demanda de tratamiento por uso indebido de drogas. | UN | ففي آسيا مثلا، يشكل إدمان المواد الأفيونية نسبة 67 في المائة من طالبي العلاج من تعاطي المخدرات. |
La proporción de nuevos solicitantes de tratamiento por uso indebido de cocaína se había duplicado en los países miembros de la Unión entre 1999 y 2004. | UN | وتضاعفت في بلدان الاتحاد بين عامي 1999 و 2004 نسبة الزبائن الجدد الذين يطلبون العلاج من تعاطي الكوكايين. |
El número de personas que se sometían a tratamiento por uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico era cada vez mayor, así como el número de laboratorios clandestinos desmantelados. | UN | وأشير إلى الازدياد في عدد الأشخاص الذين يطلبون العلاج من تعاطي المنشطات الأمفيتامينية وفي عدد المختبرات السرية الضالعة في إنتاج هذه المنشطات والتي يتم تفكيكها. |
No obstante, la proporción de personas que desean tratamiento por uso indebido de EDTA, aunque baja, está aumentando en algunos países. | UN | ومع ذلك، فان نسبة الأشخاص الذين يسعون للحصول على المعالجة من تعاطي المنشطات الأمفيتامينية، على الرغم من كونها منخفضة، آخذة في الازدياد في بعض البلدان. |
El uso indebido de heroína representó más de la mitad de las admisiones para tratamiento por uso indebido ilícito de drogas en ciudades como Baltimore, Boston, Newark y San Francisco. | UN | وكان تعاطي الهيروين سبب أكثر من نصف حالات العلاج بالمرافق العلاجية من تعاطي المخدرات غير المشروع في مدن بالتيمور وبوسطن وسان فرانسيسكو ونيو آرك. |
Los estudiantes siguen siendo el grupo más propenso a recibir tratamiento por uso indebido de metanfetamina, aunque se ha producido recientemente un aumento de trabajadores empleados inscritos en los registros de los servicios de tratamiento. | UN | وما زال الطلاب هم الفئة التي يحتمل أكبر احتمال أن تتلقى العلاج من تعاطي الأمفيتامين، وإن كان هناك مؤخرا ازدياد في عدد العاملين الذين يتلقون العلاج. |
Número de personas sometidas a tratamiento por uso indebido de drogas por cada 1.000 habitantes de 15 a 64 años de edad, por región, últimas estimaciones disponibles | UN | عدد الأشخاص الذين يعالجون من تعاطي المخدّرات من كل 000 1 نسمة، والذين تتراوح أعمارهم بين 15 و64 سنة، حسب المنطقة، أحدث التقديرات المتوفّرة |
21. La demanda de tratamiento por uso indebido de drogas está aumentando en América Latina y el Caribe. | UN | 21- ويتزايد الطلب على العلاج من تعاطي المخدّرات في أمريكا اللاتينية والكاريـبـي. |
23. La mayoría de los países del Asia sudoccidental y central han comunicado un aumento en la demanda de tratamiento por uso indebido de drogas, especialmente los opioides, durante los últimos años. | UN | 23- وقد أبلغ معظم البلدان في جنوب غرب آسيا ووسطها عن تزايد الطلب على العلاج من تعاطي المخدّرات، ولا سيما المواد الأفيونية، على مدى السنوات القليلة الماضية. |
En particular, en Mauricio, Mozambique, Namibia, la República Unida de Tanzanía, Sudáfrica, Swazilandia y Zambia, parece haber una demanda de tratamiento por uso indebido de una variedad de sustancias más grande que en los otros países abarcados por la SENDU. | UN | وفي جمهورية تنـزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وزامبيا وسوازيلند وموزامبيق وموريشيوس وناميبيا، بصفة خاصة، يبدو أن هناك طلبا على العلاج من تعاطي مجموعة مخدّرات أكثر تنوّعا مما هو الحال في البلدان الأخرى التي تشملها الشبكة. |
50. En América Latina y el Caribe, la edad media de las personas sometidas a tratamiento por uso indebido de cualquier droga ilícita varió del 20% al 35% en 2003. | UN | 50- وفي أمريكا اللاتينية والكاريبـي، كان متوسط سنّ المرضى الذين يعالجون من تعاطي أي مخدّرات غير مشروعة يتراوح بين 20 و35 سنة في عام 2003. |
Sin embargo, el pronunciado aumento de la demanda de tratamiento por uso indebido de drogas en 2004 parecía deberse, sobre todo, a un aumento en la capacidad de tratamiento. | UN | غير أنه بدا أن الازدياد الحاد الذي حدث في عام 2004 في حالات الإدخال إلى مرافق العلاج من تعاطي المخدرات نتج أساسا من ازدياد في الطاقة الاستيعابية لمرافق العلاج. |
Varios oradores se refirieron al número cada vez mayor de personas que se sometían a tratamiento por uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico, así como al número de laboratorios clandestinos desmantelados. | UN | وأشار المتكلمون إلى الازدياد في عدد الأشخاص الذين يطلبون العلاج من تعاطي المنشطات الأمفيتامينية وفي عدد المختبرات السرية التي يتم تفكيكها. |
c) Los hombres representan la mayor parte de la población que hace uso indebido de drogas y de los que solicitan tratamiento por uso indebido de drogas en todas las regiones. | UN | (ج) يمثّل الرجال أغلبية من يتعاطون المخدّرات ومن يلتمسون العلاج من تعاطي المخدّرات في جميع المناطق. |
20. En muchas regiones, los datos sobre demanda de tratamiento por uso indebido de drogas son el tipo principal de datos de que se dispone de ordinario sobre el uso indebido de drogas. | UN | 20- إن البيانات المتعلقة بالطلب على العلاج من تعاطي المخدّرات، في كثير من المناطق، تمثّل النوع الرئيسي من البيانات المتوافرة عادة عن تعاطي المخدّرات. |
Pese a que ha disminuido el número de arrestos por uso indebido de drogas entre 1994 y 2012, en los últimos tiempos ese número ha vuelto a subir. | UN | وعلى الرغم من أن حالات الاعتقال بسبب تعاطي المخدرات قد انخفضت في الفترة من عام 1994 إلى عام 2012، فقد ارتفعت هذه الحالات مرة أخرى مؤخرا. |