Se autorizaron gastos por valor de 15.225.300 dólares, con lo que el saldo del Fondo quedó en 7.208.424 dólares. | UN | وتم اﻹذن بنفقات بمبلغ ٣٠٠ ٢٢٥ ١٥ دولار، وبذلك يصبح رصيد الصندوق ٤٢٤ ٢٠٨ ٧ دولار. |
Asimismo, después de una anterior y pequeña colocación privada de 10 millones de dólares, el Ecuador emitió eurobonos por valor de 400 millones de dólares. | UN | وعلاوة على ذلك فقد أصدرت اكوادور بعد توظيف خاص صغير سابق بمبلغ ٠١ ملايين دولار سندات يورو بمبلغ ٠٠٤ مليون دولار. |
En 1998, sólo se solicitaron cinco adelantos, por valor de 6,3 millones de dólares. | UN | ففي عام 1998، لم يطلب إلا خمس سلف، قدرها 6.3 ملايين دولار. |
Además, el Ministerio de Sanidad Pública de Kuwait ha prestado atención y tratamiento médicos gratuitos al personal, por valor de 24.773 dinares kuwaitíes. | UN | وإضافة الى ذلك، قدمت وزارة الصحة العامة في الكويت منحا للرعاية الطبية وعلاج اﻷفراد بلغت قيمتها ٧٧٣ ٢٤ دينارا كويتيا. |
Las economías por valor de 160.500 dólares provienen en primer lugar de menores necesidades de gas y leña. | UN | ونجمت الوفورات البالغة ٠٠٥ ٥٦١ دولار في المقام اﻷول عن انخفاض المتطلبات في الغاز والحطب. |
En 1995 el ACNUR apoyó la ejecución de 109 microproyectos comunitarios por valor de 2,5 millones de dólares. | UN | وفي عام ١٩٩٥، دعمت المفوضية تنفيذ ١٠٩ مشاريع مجتمعية مصغرة تبلغ قيمتها ٢,٥ مليون دولار. |
Además, la Administración había aceptado solicitudes de reembolso por valor de 7,3 millones de dólares en relación con la ONUSOM, que estaba en liquidación. | UN | وعلاوة على ذلك قبلت اﻹدارة مطالبات بقيمة ٧,٣ ملايين دولار تتعلق بعملية اﻷمم المتحدة في الصومال، وهي بعثة قيد التصفية. |
Bechtel alega que tuvo gastos de correspondencia con el Barclays Bank Plc por valor de 15.300 libras esterlinas para prestar esa garantía. | UN | وتدعي الشركة أنها دفعت الرسوم المترتبة إلى مصرف باركلايز وقدرها 300 15 جنيه إسترليني عن تقديم هذه الضمانة. |
En el primer llamamiento de emergencia se pidieron 39,2 millones de dólares y se recibió una cantidad muy superior por valor de 44,5 millones. | UN | بل كانت تبرعات نداء الطوارئ الأول بمبلغ 39.2 مليون دولار أكبر من المتوقع فوصلت إلى ما مجموعه 44.5 مليون دولار. |
En consecuencia, el Grupo recomienda una indemnización por valor de 43.288 dólares de los EE.UU. | UN | وعليه، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 288 43 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Entre las pruebas aportadas figura un informe sin fecha en el que se dice que tres vehículos, sufrieron daños por valor de 95.000 riyals. | UN | وتشمل الأدلة المقدمة تقريراً عن الأضرار غير مؤرخ يشير إلى ثلاث سيارات أصيبت بأضرار تقدر بمبلغ 000 95 ريال سعودي. |
Se estima que se necesitarán recursos por valor de 97.074.200 dólares, desglosados como sigue: | UN | وتقدر هذه الاحتياجات بمبلغ قدره 200 074 97 دولار تتوزع كما يلي: |
Además, durante el período de que se informa se recibieron contribuciones voluntarias presupuestadas por valor de 60.000 dólares. | UN | وفضلا عن ذلك تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير توفير تبرعات للميزانية قدرها 000 60 دولار. |
Hasta la fecha, se han recibido promesas por valor de 181 millones de dólares del total presupuestado de 285 millones de dólares. | UN | وحتى هذا التاريخ، تم الإعلان عن تبرعات قدرها 181 مليون دولار تقريبا من أصل ميزانية قدرها 285 مليون دولار. |
Este año, Noruega ha brindado asistencia humanitaria por valor de 75.064.844 coronas noruegas. | UN | وفي العام الحالي بلغت المساعدة اﻹنسانية ٨٤٤ ٠٦٤ ٧٥ كرونة نرويجية. |
Durante el período del que se informa, el programa concedió únicamente 36 préstamos, por valor de 239.800 dólares. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يقدم البرنامج سوى 36 قرضا بلغت قيمتها 800 239 دولار. |
Además, se imputaron al saldo de los fondos ajustes correspondientes a períodos anteriores por valor de 21.941.000 dólares. | UN | وعلاوة على ذلك، حُملت تسويات الفترات السابقة البالغة 000 941 21 دولار على رصيد الصندوق. |
La donación, por valor de 10.000 dólares de los EE.UU., se otorgó en 2005 a un grupo de investigación de la Universidad de Umeå (Suecia). | UN | والمنحة البالغة 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة قدمت في عام 2005 إلى فريق أبحاث مقره جامعة أوميا في السويد. |
Permanecen en suspenso las solicitudes relativas a 19 contratos adicionales, por valor de 23.580.318 dólares. | UN | وهناك تسعة عشر عقدا أخرى، تبلغ ٣١٨ ٥٨٠ ٢٣ دولارا، لا تزال معلقة. |
Desde el ejercicio 2003/2004 hasta la fecha, los equipos de lucha contra el contrabando han detenido o decomisado mercancías por valor de 1.100 millones de rand. | UN | في عامي 2003 و 2004 وحتى تاريخه، حجزت أفرقة مكافحة التهريب جزءا من بضائع بقيمة زهاء 1.1 بليون راند وصادرت الجزء الآخر. |
A continuación figura un análisis de las razones por las que el Tribunal denegó la reconvención por valor de 3,052 millones de dólares. | UN | ويقدم أدناه تحليل لأسباب رفض الهيئة مبلغ المطالبة المقابلة وقدرها 3.052 مليون دولار. |
Además, el CCI recibió contribuciones voluntarias por valor de 58,7 millones de dólares para sus actividades de cooperación técnica. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلقى المركز تبرعات بلغ مجموعها 58.7 مليون دولار لأنشطته في مجال التعاون التقني. |
Esos recursos abarcan asignaciones presupuestarias de proyectos no utilizadas por valor de 15 millones de dólares para 1998 y los años siguientes. | UN | وتشمل هذه الموارد المخصصات التي لم تنفق من ميزانية المشاريع وقيمتها ١٥ مليون دولار في عام ١٩٩٨ والسنوات المقبلة. |
Los solicitantes pueden tener bienes por valor de hasta 150.000 dólares. | UN | ويسمح بأن يكون لدى المتقدمين للحصول على اﻹعانة أصول تصل قيمتها إلى ٠٠٠ ٠٥١ دولار. |
Del total de gastos previstos, se arrastran del anterior período de mandato créditos pendientes por valor de 25.000 dólares. | UN | ومن النفقات المسقطة الاجمالية، جرى ترحيل التزامات معلقة من فترة الولاية السابقة مقدارها ٠٠٠ ٢٥ دولار. |
El Gobierno de Finlandia, por conducto de su Organismo de Desarrollo Internacional, proporcionó fondos para el proyecto por valor de unos 15 millones de dólares. | UN | وقد قدمت الحكومة الفنلندية، عن طريق وكالتها للتنمية الدولية، اﻷموال اللازمة للمشروع والبالغة حوالي ١٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Los recursos adicionales propuestos, por valor de 10,6 millones de dólares en cifras brutas, representan un incremento del 5,6% con respecto a la consignación original. | UN | والاحتياجات اﻹضافية المقترحة البالغ إجماليها ١٠,٦ ملايين دولار تمثل زيادة بنسبة ٥,٦ في المائة على الاعتماد اﻷولي. |
La participación del servicio por valor de 69 millones de dólares de los EE.UU, tomará la forma de un subsidio para sufragar el servicio de la deuda. | UN | وسيقدم نصيب الصندوق وقدره ٦٩ مليون دولار في شكل منحة تستخدم لتمويل خدمة الديون. |
Mediante ese sistema se tramitan y declaran cada año transacciones comerciales por valor de más de 200.000 millones de dólares, lo que genera un aumento de los ingresos totales superior a los 1.000 millones de dólares. | UN | وتبلغ قيمة المعاملات التجارية التي يجري تجهيزها واﻹعلان عنها سنويا عن طريق هذا النظام ما يزيد عن ٢٠٠ بليون دولار، ونتجت عن ذلك زيادة في اﻹيرادات يتجاوز مجموعها ١ بليون دولار. |