ويكيبيديا

    "porcentajes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النسب المئوية
        
    • النسبة المئوية
        
    • مئوية من
        
    • الحصص المتعلقة
        
    • بنسب مئوية
        
    • أنصبة فرادى البلدان المصدرة من مجموع
        
    • الترجيح الخاصة
        
    • الحصة من
        
    • الكبيرة ومعدلات
        
    • المئوية لعدد
        
    • كانت نسب
        
    • لنسب
        
    • للنسب المئوية
        
    • لديها نسب مئوية للصلاحية
        
    • نسبا مئوية
        
    Los porcentajes de 2004 podrían cambiar, ya que al concluir el plazo de publicación varias organizaciones aún no habían anunciado sus gastos. UN وقد تتغير النسب المئوية لعام 2004 نظرا إلى أن عددا من المنظمات لم تبلغ بنفقاتها بحلول الموعد المحدد للنشر.
    La cuantía de las contribuciones a aportar en dinero se establecerá sobre la base de los porcentajes de exención señalados anteriormente. UN وستحدد اﻷهداف النقدية الفعلية للمساهمات على أساس كل نسبة من النسب المئوية لﻹعفاءات، المشار إليها أعلاه.
    porcentajes de la AOD bilateral del CAD UN النسبة المئوية للمساعدة الانمائية الرسمية الثنائية من بلدان لجنة المساعدة الانمائية
    porcentajes de INTERRUPCIONES VOLUNTARIAS DE EMBARAZO CORRESPONDIENTES UN النسبة المئوية للوقف الطوعي للحمل الذي تمارسه
    A nivel de subprograma, se proporcionarán cálculos de los recursos necesarios, expresados como porcentajes de los recursos del programa. UN وعلى مستوى الــبرامج الفرعية، توفر تقديرات المـــوارد المطلوبــة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج.
    En el cuadro 15, que aparece a continuación, figuran los porcentajes de profesores, desglosado por sexo, que trabajaban en las escuelas primarias y secundarias entre 1980 y 1991. UN ويبين الجدول ١٥ أدناه النسب المئوية للمعلمين والمعلمات في المدارس الابتدائية والثانوية بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٩١.
    Los topes reales previstos para el pago en efectivo de las contribuciones habrán de determinarse sobre la base de los respectivos porcentajes de exención que se han indicado. UN وستحدد اﻷهداف النقدية الفعلية للمساهمات على أساس كل نسبة من النسب المئوية لﻹعفاءات، المشار إليها أعلاه.
    Los porcentajes de mujeres acogidas en la actualidad a planes de capacitación son como sigue: UN وفيما يلي النسب المئوية للنساء في خطط التدريب الحالية:
    Los montos reales previstos para el pago en efectivo se determinarán sobre la base de los respectivos porcentajes de exención indicados más arriba. UN وستحدد اﻷهداف النقدية الفعلية للمساهمات على أساس كل نسبة من النسب المئوية لﻹعفاء المشار إليها أعلاه.
    No obstante esa decisión, la Asamblea determinó que los porcentajes de contribución de los demás Estados Miembros no se aumentarían como consecuencia de la resolución. UN وبالرغم من هذا القرار بينت الجمعية العامة أن من الضروري عدم زيادة النسب المئوية لاشتراكات الدول الأعضاء الأخرى نتيجة لهذا القرار.
    Los porcentajes de mujeres electas fueron los siguientes: UN وكانت النسب المئوية للنساء اللاتي فزن في الانتخابات كالتالي:
    porcentajes de años de vida ajustados en función de la discapacidad atribuibles a diferentes factores de riesgo, 1990 UN النسبة المئوية لسنــوات العمـر المعدلـة على أساس العجز والتي يمكن ردها إلى عوامل مخاطر مختلفة، ١٩٩٠
    El porcentaje de personas discapacitadas sin escolarizar puede compararse entre los distintos tipos de discapacidad y con los porcentajes de las personas sin discapacidades. UN ويمكن المقارنة بين النسبة المئوية للمعوقين الذين لم يلتحقوا بالمدارس حسب مختلف أنواع العجز والنسبة المئوية لنظرائهم من غير المعوقين.
    En virtud de esa política, el porcentajes de titulados universitarios entre los docentes ha aumentado. UN وبفضل هذه السياسة ارتفعت النسبة المئوية للمتخرجين من الجامعة بين المدرسين.
    porcentajes de la población que tiene diferentes UN النسبة المئوية من السكان الناطقين بلغات أم مختلفة
    Los porcentajes de estudiantes de sexo femenino en las esferas de la industria, la pesca y la agricultura siguen siendo reducidos. UN ولا تزال النسبة المئوية للطالبات في مجالات الصناعة ومصائد الأسماك والزراعة متدنية.
    A nivel de subprograma, se proporcionarán cálculos de los recursos necesarios, expresados en porcentajes de los recursos del programa. UN وعلى مستوى البرامج الفرعية، توفر تقديرات الموارد المطلوبة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج.
    A nivel de subprograma, se proporcionarán cálculos de los recursos necesarios, expresados en porcentajes de los recursos del programa. UN وعلى مستوى البرامج الفرعية، توفر تقديرات الموارد المطلوبة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج.
    b Los porcentajes de la Dependencia Común de Inspección se basan en los gastos de UN (2) الحصص المتعلقة بوحدة التفتيش المشتركة على أساس نفقات الفترة 1998-1999
    Es evidente que los países pequeños de muchas partes del mundo se ven obligados a mantener mayores porcentajes de sus presupuestos para esos gastos. UN ومن الجلي أن البلدان الصغيرة في أنحاء كثيرة من العالم مضطرة إلى اﻷخذ ،في ميزانياتها، بنسب مئوية أعلى ﻹنفاقها العسكري.
    porcentajes de LAS EXPORTACIONES NETAS TOTALES DE YUTE Y PRODUCTOS DEL YUTE CORRESPONDIENTES A UN أنصبة فرادى البلدان المصدرة من مجموع الصادرات الصافية من الجوت
    El CCCA seguía prefiriendo que los porcentajes de los gastos efectuados fuera de la zona de los lugares de destino del grupo I se fijaran en cero. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية تفضل تحديد معاملات الترجيح الخاصة بخارج المنطقة بمعدل صفري بالنسبة للمجموعة اﻷولى من مراكز العمل.
    Cuadro 11 porcentajes de las exportaciones e importaciones mundiales de pescado y productos de la pesca, correspondientes a los principales grupos de países, 1995-1997 y 2004-2006 UN الجدول 11 - الحصة من الصادرات والواردات العالمية من الأسماك ومن منتجات مصائد الأسماك، حسب المجموعات الكبرى للبلدان، 1995-1997 و2004-2006 (بالنسبة المئوية)
    Hay que centrar los esfuerzos en los usos finales con cargas voluminosas y altos porcentajes de fugas (págs. 274 y 275). UN وينبغي أن تتركز الجهود على تلك الاستخدامات النهائية ذات أحجام الشحنة الكبيرة ومعدلات التسرب الكبيرة (صفحة 274-275).
    Cifras absolutas y porcentajes de la población nacional y rural que vive por encima del umbral de pobreza nacional UN ما هي القيم المطلقة والنسب المئوية لعدد السكان على الصعيد الوطني والسكان الريفيين الذين يعيشون فوق خط الفقر الوطني
    Entre 1995 y 1998 los porcentajes de hombres y mujeres activos que disponían de permisos y contratos laborales eran prácticamente similares. UN وبين عام 1995 وعام 1998، كانت نسب الرجال والنساء الذين لديهم أوراق عمل متشابهة تقريباً.
    Facilita cifras detalladas de los porcentajes de mujeres que se presentaron a las elecciones y que resultaron elegidas en los procesos electorales de 2009. UN وقدمت أرقاماً مفصلة لنسب المرشحات في الانتخابات والمنتَخبات منهن على مختلف المستويات في انتخابات عام 2009.
    26C.11 La distribución estimada de los porcentajes de los recursos totales de la Oficina en 1996-1997 sería la siguiente: UN ٦٢ جيم - ١١ وفيما يلي التوزيع التقديري للنسب المئوية لمجموع موارد المكتب في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١:
    Además, los porcentajes de funcionamiento de 19 de las 41 unidades de apoyo (que incluyen hospitales, compañías de ingeniería y unidades de policía constituidas) también estuvieron por debajo del 90% necesario. UN وإضافة إلى ذلك، فإن 19 من بين 41 وحدة تمكين (مثل المستشفيات والشركات الهندسية ووحدات الشرطة المشكلة) كان لديها نسب مئوية للصلاحية أقل من المستوى المطلوب البالغ 90 في المائة.
    La región Huétar Atlántica, pese a no tener los mayores porcentajes de pobreza, es la que presentó el diferencial entre jefaturas masculinas y femeninas más alto. UN ورغم أن منطقة أويتار الأطلسي لا تعرف نسبا مئوية عالية للفقر، فإن الفرق بين أرباب الأسر ورباتها كان الأعلى فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد