Los porcentajes de 2004 podrían cambiar, ya que al concluir el plazo de publicación varias organizaciones aún no habían anunciado sus gastos. | UN | وقد تتغير النسب المئوية لعام 2004 نظرا إلى أن عددا من المنظمات لم تبلغ بنفقاتها بحلول الموعد المحدد للنشر. |
La cuantía de las contribuciones a aportar en dinero se establecerá sobre la base de los porcentajes de exención señalados anteriormente. | UN | وستحدد اﻷهداف النقدية الفعلية للمساهمات على أساس كل نسبة من النسب المئوية لﻹعفاءات، المشار إليها أعلاه. |
porcentajes de la AOD bilateral del CAD | UN | النسبة المئوية للمساعدة الانمائية الرسمية الثنائية من بلدان لجنة المساعدة الانمائية |
porcentajes de INTERRUPCIONES VOLUNTARIAS DE EMBARAZO CORRESPONDIENTES | UN | النسبة المئوية للوقف الطوعي للحمل الذي تمارسه |
A nivel de subprograma, se proporcionarán cálculos de los recursos necesarios, expresados como porcentajes de los recursos del programa. | UN | وعلى مستوى الــبرامج الفرعية، توفر تقديرات المـــوارد المطلوبــة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج. |
En el cuadro 15, que aparece a continuación, figuran los porcentajes de profesores, desglosado por sexo, que trabajaban en las escuelas primarias y secundarias entre 1980 y 1991. | UN | ويبين الجدول ١٥ أدناه النسب المئوية للمعلمين والمعلمات في المدارس الابتدائية والثانوية بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٩١. |
Los topes reales previstos para el pago en efectivo de las contribuciones habrán de determinarse sobre la base de los respectivos porcentajes de exención que se han indicado. | UN | وستحدد اﻷهداف النقدية الفعلية للمساهمات على أساس كل نسبة من النسب المئوية لﻹعفاءات، المشار إليها أعلاه. |
Los porcentajes de mujeres acogidas en la actualidad a planes de capacitación son como sigue: | UN | وفيما يلي النسب المئوية للنساء في خطط التدريب الحالية: |
Los montos reales previstos para el pago en efectivo se determinarán sobre la base de los respectivos porcentajes de exención indicados más arriba. | UN | وستحدد اﻷهداف النقدية الفعلية للمساهمات على أساس كل نسبة من النسب المئوية لﻹعفاء المشار إليها أعلاه. |
No obstante esa decisión, la Asamblea determinó que los porcentajes de contribución de los demás Estados Miembros no se aumentarían como consecuencia de la resolución. | UN | وبالرغم من هذا القرار بينت الجمعية العامة أن من الضروري عدم زيادة النسب المئوية لاشتراكات الدول الأعضاء الأخرى نتيجة لهذا القرار. |
Los porcentajes de mujeres electas fueron los siguientes: | UN | وكانت النسب المئوية للنساء اللاتي فزن في الانتخابات كالتالي: |
porcentajes de años de vida ajustados en función de la discapacidad atribuibles a diferentes factores de riesgo, 1990 | UN | النسبة المئوية لسنــوات العمـر المعدلـة على أساس العجز والتي يمكن ردها إلى عوامل مخاطر مختلفة، ١٩٩٠ |
El porcentaje de personas discapacitadas sin escolarizar puede compararse entre los distintos tipos de discapacidad y con los porcentajes de las personas sin discapacidades. | UN | ويمكن المقارنة بين النسبة المئوية للمعوقين الذين لم يلتحقوا بالمدارس حسب مختلف أنواع العجز والنسبة المئوية لنظرائهم من غير المعوقين. |
En virtud de esa política, el porcentajes de titulados universitarios entre los docentes ha aumentado. | UN | وبفضل هذه السياسة ارتفعت النسبة المئوية للمتخرجين من الجامعة بين المدرسين. |
porcentajes de la población que tiene diferentes | UN | النسبة المئوية من السكان الناطقين بلغات أم مختلفة |
Los porcentajes de estudiantes de sexo femenino en las esferas de la industria, la pesca y la agricultura siguen siendo reducidos. | UN | ولا تزال النسبة المئوية للطالبات في مجالات الصناعة ومصائد الأسماك والزراعة متدنية. |
A nivel de subprograma, se proporcionarán cálculos de los recursos necesarios, expresados en porcentajes de los recursos del programa. | UN | وعلى مستوى البرامج الفرعية، توفر تقديرات الموارد المطلوبة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج. |
A nivel de subprograma, se proporcionarán cálculos de los recursos necesarios, expresados en porcentajes de los recursos del programa. | UN | وعلى مستوى البرامج الفرعية، توفر تقديرات الموارد المطلوبة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج. |
b Los porcentajes de la Dependencia Común de Inspección se basan en los gastos de | UN | (2) الحصص المتعلقة بوحدة التفتيش المشتركة على أساس نفقات الفترة 1998-1999 |
Es evidente que los países pequeños de muchas partes del mundo se ven obligados a mantener mayores porcentajes de sus presupuestos para esos gastos. | UN | ومن الجلي أن البلدان الصغيرة في أنحاء كثيرة من العالم مضطرة إلى اﻷخذ ،في ميزانياتها، بنسب مئوية أعلى ﻹنفاقها العسكري. |
porcentajes de LAS EXPORTACIONES NETAS TOTALES DE YUTE Y PRODUCTOS DEL YUTE CORRESPONDIENTES A | UN | أنصبة فرادى البلدان المصدرة من مجموع الصادرات الصافية من الجوت |
El CCCA seguía prefiriendo que los porcentajes de los gastos efectuados fuera de la zona de los lugares de destino del grupo I se fijaran en cero. | UN | ولا تزال اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية تفضل تحديد معاملات الترجيح الخاصة بخارج المنطقة بمعدل صفري بالنسبة للمجموعة اﻷولى من مراكز العمل. |
Cuadro 11 porcentajes de las exportaciones e importaciones mundiales de pescado y productos de la pesca, correspondientes a los principales grupos de países, 1995-1997 y 2004-2006 | UN | الجدول 11 - الحصة من الصادرات والواردات العالمية من الأسماك ومن منتجات مصائد الأسماك، حسب المجموعات الكبرى للبلدان، 1995-1997 و2004-2006 (بالنسبة المئوية) |
Hay que centrar los esfuerzos en los usos finales con cargas voluminosas y altos porcentajes de fugas (págs. 274 y 275). | UN | وينبغي أن تتركز الجهود على تلك الاستخدامات النهائية ذات أحجام الشحنة الكبيرة ومعدلات التسرب الكبيرة (صفحة 274-275). |
Cifras absolutas y porcentajes de la población nacional y rural que vive por encima del umbral de pobreza nacional | UN | ما هي القيم المطلقة والنسب المئوية لعدد السكان على الصعيد الوطني والسكان الريفيين الذين يعيشون فوق خط الفقر الوطني |
Entre 1995 y 1998 los porcentajes de hombres y mujeres activos que disponían de permisos y contratos laborales eran prácticamente similares. | UN | وبين عام 1995 وعام 1998، كانت نسب الرجال والنساء الذين لديهم أوراق عمل متشابهة تقريباً. |
Facilita cifras detalladas de los porcentajes de mujeres que se presentaron a las elecciones y que resultaron elegidas en los procesos electorales de 2009. | UN | وقدمت أرقاماً مفصلة لنسب المرشحات في الانتخابات والمنتَخبات منهن على مختلف المستويات في انتخابات عام 2009. |
26C.11 La distribución estimada de los porcentajes de los recursos totales de la Oficina en 1996-1997 sería la siguiente: | UN | ٦٢ جيم - ١١ وفيما يلي التوزيع التقديري للنسب المئوية لمجموع موارد المكتب في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١: |
Además, los porcentajes de funcionamiento de 19 de las 41 unidades de apoyo (que incluyen hospitales, compañías de ingeniería y unidades de policía constituidas) también estuvieron por debajo del 90% necesario. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن 19 من بين 41 وحدة تمكين (مثل المستشفيات والشركات الهندسية ووحدات الشرطة المشكلة) كان لديها نسب مئوية للصلاحية أقل من المستوى المطلوب البالغ 90 في المائة. |
La región Huétar Atlántica, pese a no tener los mayores porcentajes de pobreza, es la que presentó el diferencial entre jefaturas masculinas y femeninas más alto. | UN | ورغم أن منطقة أويتار الأطلسي لا تعرف نسبا مئوية عالية للفقر، فإن الفرق بين أرباب الأسر ورباتها كان الأعلى فيها. |