En el documento PNUMA/AMAP (2008) figuran los pormenores sobre los métodos, las fuentes de datos y otra información. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل عن أساليب ومصادر البيانات والمعلومات الأخرى في تقرير الحصر السالف الذكر. |
En el anexo I de la presente nota verbal figuran pormenores sobre la hora y el itinerario de los vuelos. | UN | وترد في المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل عن توقيت تلك الرحلات الجوية وخط سيرها. |
También pidieron más pormenores sobre las indemnizaciones a las víctimas de la represión. | UN | وطالبوا أيضا بمزيد من التفاصيل عن تعويض ضحايا هذه اﻷعمال. |
El orador desearía recibir más pormenores sobre el plan nacional de acción de Islandia contra la trata de personas. | UN | وقال إنه سوف يرحب بالحصول على المزيد من التفاصيل عن خطة العمل الوطنية لأيسلندا لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Asimismo, se solicitaron pormenores sobre las garantías previstas respecto a la incomunicación de los sospechosos de pertenecer a un grupo armado, en particular el derecho de acceso a un abogado. | UN | وطلب أيضا الحصول على تفاصيل بشأن الضمانات التي توفر ﻷفراد العصابات المسلحة المشتبه بهم عندما يودعون في الحبس الانفرادي، ولا سيما فيما يتعلق بحق الاتصال بمحام. |
En los párrafos siguientes se ofrecen más pormenores sobre las cuestiones de los sueldos del personal del cuadro de servicios generales y del cuadro orgánico. | UN | ويرد في الفقرات التالية مزيد من التفاصيل بشأن المسائل المتعلقة بكل من فئة الخدمات العامة والفئة الفنية. |
d) Cualquier restricción impuesta al ejercicio de este derecho, con pormenores sobre las disposiciones jurídicas que establecen tales restricciones. | UN | (د) أية قيود تفرض على ممارسة هذا الحق، بالإضافة إلى تفاصيل الأحكام القانونية التي تقضي بفرض هذه القيود. |
En consecuencia, no es necesario entrar en pormenores sobre el origen del conflicto. | UN | وعليه، من غير الضروري الدخول في التفاصيل حول منشأ النـزاع. |
En el anexo VII del presente informe figuran pormenores sobre la celebración del Simposio y el texto de la declaración. | UN | وترد أدناه في المرفق السابع لهذا التقرير تفاصيل عن الندوة ونص الاعلان. |
En el anexo VII figuran pormenores sobre el Seminario y sus conclusiones y recomendaciones. | UN | وترد في المرفق السابع تفاصيل عن الحلقة الدراسية ونتائجها وتوصياتها. |
El representante de Save the Children International facilitó pormenores sobre el trabajo de menores: | UN | ٣٥٣ - وقدم مندوب الصندوق الدولي ﻹنقاذ الطفولة تفاصيل عن عمل اﻷطفال: |
La Sra. Gaitán de Pombo agradecería a la delegación india que le facilite pormenores sobre todos estos extremos. | UN | وقالت السيدة غيتان دي بومبو إنها ستكون ممتنة لو وفر لها الوفد الهندي تفاصيل عن جميع تلك المواضيع. |
En este contexto ofreció pormenores sobre los movimientos de repatriación que afectan a refugiados de Liberia, Sierra Leona, el Chad, Eritrea y Somalia. | UN | وفي هذا الصدد، قدم تفاصيل عن حركات العودة إلى الوطن التي تشمل لاجئين من ليبيريا وسيراليون وتشاد وإريتريا والصومال. |
Se ruega a Sudáfrica que facilite pormenores sobre estos organismos especiales. | UN | يُرجى من جنوب أفريقيا تقديم تفاصيل عن دور هذه الوكالات الخاصة، وعملها، وسلطاتها، وأهم إنجازاتها. |
El Irán pidió a Italia que facilitara más pormenores sobre las medidas adoptadas para abordar esos problemas y formuló recomendaciones. | UN | وطلبت إيران إلى إيطاليا تقديم مزيد من التفاصيل عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه القضايا وقدمت توصيات. |
La sección relativa a las enseñanzas extraídas podía proporcionar más pormenores sobre la combinación de estrategias. La descentralización y el papel del UNICEF en ese proceso tendrían que analizarse con más detalle. | UN | ورأى أن القسم المتعلق بالدروس المستفادة يمكن أن يقدم مزيدا من التفاصيل عن مزيج الاستراتيجيات المتبعة، وأن اللامركزية ودور اليونيسيف في العملية ينبغي أن يحللا بقدر أكبر من التفصيل. |
La sección relativa a las enseñanzas extraídas podía proporcionar más pormenores sobre la combinación de estrategias. La descentralización y el papel del UNICEF en ese proceso tendrían que analizarse con más detalle. | UN | ورأى أن القسم المتعلق بالدروس المستفادة يمكن أن يقدم مزيدا من التفاصيل عن مزيج الاستراتيجيات المتبعة، وأن اللامركزية ودور اليونيسيف في العملية ينبغي أن يحللا بقدر أكبر من التفصيل. |
Al respecto, sírvanse proporcionar información sobre el número de denuncias interpuestas por particulares, su investigación y sus resultados, y ofrecer más pormenores sobre la línea telefónica de ayuda a los niños. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات عن عدد الشكاوى الفردية الواردة التي حُقِّق فيها، ونتائجها، وتقديم مزيد من التفاصيل عن الخط الساخن المتعلق بالأطفال. |
Los pormenores sobre los gastos y la utilización del fondo fiduciario figuran en la sección V.B del presente informe | UN | ترد في الفرع الخامس - باء من هذا التقرير تفاصيل بشأن إنفاق واستخدام الموارد المعنية. |
Se presentaron, además, pormenores sobre los programas gestionados por el Ministerio de Asuntos Penitenciarios y algunas organizaciones no gubernamentales para rehabilitar y reintegrar a los exprisioneros. | UN | كما قُدمت تفاصيل بشأن البرامج التي تديرها وزارة شؤون الأسرى وبعض المنظمات غير الحكومية لرد اعتبار السجناء السابقين وإعادة إدماجهم. |
En este marco, las presentes orientaciones ofrecen más pormenores sobre las modalidades de ejecución de las tareas. | UN | وفي هذا الإطار تقدم هذه الإرشادات المزيد من التفاصيل بشأن الكيفية التي سيتم بها إنجاز المهام. |
En el cuadro 2 del documento FCCC/SBI/1997/INF.7 figuran más pormenores sobre la situación de las contribuciones. | UN | ويرد المزيد من التفاصيل بشأن حالة الاشتراكات في الجدول ٢ من الوثيقة FCCC/SBI/1997/INF.7. |
d) Cualquier restricción impuesta al ejercicio de este derecho, con pormenores sobre las disposiciones jurídicas que establecen tales restricciones. | UN | (د) أية قيود تفرض على ممارسة هذا الحق، بالإضافة إلى تفاصيل الأحكام القانونية التي تقضي بفرض هذه القيود. |
En el anexo I figuran mayores pormenores sobre las cuestiones relativas a la magnitud del proyecto y las opciones adicionales. | UN | 32 - ويورد المرفق الأول المزيد من التفاصيل حول المسائل المتعلقة بالنطاق وخيارات النطاق. |