"pormenores sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تفاصيل عن
        
    • التفاصيل عن
        
    • تفاصيل بشأن
        
    • التفاصيل بشأن
        
    • إلى تفاصيل
        
    • التفاصيل حول
        
    En el documento PNUMA/AMAP (2008) figuran los pormenores sobre los métodos, las fuentes de datos y otra información. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل عن أساليب ومصادر البيانات والمعلومات الأخرى في تقرير الحصر السالف الذكر.
    En el anexo I de la presente nota verbal figuran pormenores sobre la hora y el itinerario de los vuelos. UN وترد في المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل عن توقيت تلك الرحلات الجوية وخط سيرها.
    También pidieron más pormenores sobre las indemnizaciones a las víctimas de la represión. UN وطالبوا أيضا بمزيد من التفاصيل عن تعويض ضحايا هذه اﻷعمال.
    El orador desearía recibir más pormenores sobre el plan nacional de acción de Islandia contra la trata de personas. UN وقال إنه سوف يرحب بالحصول على المزيد من التفاصيل عن خطة العمل الوطنية لأيسلندا لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Asimismo, se solicitaron pormenores sobre las garantías previstas respecto a la incomunicación de los sospechosos de pertenecer a un grupo armado, en particular el derecho de acceso a un abogado. UN وطلب أيضا الحصول على تفاصيل بشأن الضمانات التي توفر ﻷفراد العصابات المسلحة المشتبه بهم عندما يودعون في الحبس الانفرادي، ولا سيما فيما يتعلق بحق الاتصال بمحام.
    En los párrafos siguientes se ofrecen más pormenores sobre las cuestiones de los sueldos del personal del cuadro de servicios generales y del cuadro orgánico. UN ويرد في الفقرات التالية مزيد من التفاصيل بشأن المسائل المتعلقة بكل من فئة الخدمات العامة والفئة الفنية.
    d) Cualquier restricción impuesta al ejercicio de este derecho, con pormenores sobre las disposiciones jurídicas que establecen tales restricciones. UN (د) أية قيود تفرض على ممارسة هذا الحق، بالإضافة إلى تفاصيل الأحكام القانونية التي تقضي بفرض هذه القيود.
    En consecuencia, no es necesario entrar en pormenores sobre el origen del conflicto. UN وعليه، من غير الضروري الدخول في التفاصيل حول منشأ النـزاع.
    En el anexo VII del presente informe figuran pormenores sobre la celebración del Simposio y el texto de la declaración. UN وترد أدناه في المرفق السابع لهذا التقرير تفاصيل عن الندوة ونص الاعلان.
    En el anexo VII figuran pormenores sobre el Seminario y sus conclusiones y recomendaciones. UN وترد في المرفق السابع تفاصيل عن الحلقة الدراسية ونتائجها وتوصياتها.
    El representante de Save the Children International facilitó pormenores sobre el trabajo de menores: UN ٣٥٣ - وقدم مندوب الصندوق الدولي ﻹنقاذ الطفولة تفاصيل عن عمل اﻷطفال:
    La Sra. Gaitán de Pombo agradecería a la delegación india que le facilite pormenores sobre todos estos extremos. UN وقالت السيدة غيتان دي بومبو إنها ستكون ممتنة لو وفر لها الوفد الهندي تفاصيل عن جميع تلك المواضيع.
    En este contexto ofreció pormenores sobre los movimientos de repatriación que afectan a refugiados de Liberia, Sierra Leona, el Chad, Eritrea y Somalia. UN وفي هذا الصدد، قدم تفاصيل عن حركات العودة إلى الوطن التي تشمل لاجئين من ليبيريا وسيراليون وتشاد وإريتريا والصومال.
    Se ruega a Sudáfrica que facilite pormenores sobre estos organismos especiales. UN يُرجى من جنوب أفريقيا تقديم تفاصيل عن دور هذه الوكالات الخاصة، وعملها، وسلطاتها، وأهم إنجازاتها.
    El Irán pidió a Italia que facilitara más pormenores sobre las medidas adoptadas para abordar esos problemas y formuló recomendaciones. UN وطلبت إيران إلى إيطاليا تقديم مزيد من التفاصيل عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه القضايا وقدمت توصيات.
    La sección relativa a las enseñanzas extraídas podía proporcionar más pormenores sobre la combinación de estrategias. La descentralización y el papel del UNICEF en ese proceso tendrían que analizarse con más detalle. UN ورأى أن القسم المتعلق بالدروس المستفادة يمكن أن يقدم مزيدا من التفاصيل عن مزيج الاستراتيجيات المتبعة، وأن اللامركزية ودور اليونيسيف في العملية ينبغي أن يحللا بقدر أكبر من التفصيل.
    La sección relativa a las enseñanzas extraídas podía proporcionar más pormenores sobre la combinación de estrategias. La descentralización y el papel del UNICEF en ese proceso tendrían que analizarse con más detalle. UN ورأى أن القسم المتعلق بالدروس المستفادة يمكن أن يقدم مزيدا من التفاصيل عن مزيج الاستراتيجيات المتبعة، وأن اللامركزية ودور اليونيسيف في العملية ينبغي أن يحللا بقدر أكبر من التفصيل.
    Al respecto, sírvanse proporcionar información sobre el número de denuncias interpuestas por particulares, su investigación y sus resultados, y ofrecer más pormenores sobre la línea telefónica de ayuda a los niños. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات عن عدد الشكاوى الفردية الواردة التي حُقِّق فيها، ونتائجها، وتقديم مزيد من التفاصيل عن الخط الساخن المتعلق بالأطفال.
    Los pormenores sobre los gastos y la utilización del fondo fiduciario figuran en la sección V.B del presente informe UN ترد في الفرع الخامس - باء من هذا التقرير تفاصيل بشأن إنفاق واستخدام الموارد المعنية.
    Se presentaron, además, pormenores sobre los programas gestionados por el Ministerio de Asuntos Penitenciarios y algunas organizaciones no gubernamentales para rehabilitar y reintegrar a los exprisioneros. UN كما قُدمت تفاصيل بشأن البرامج التي تديرها وزارة شؤون الأسرى وبعض المنظمات غير الحكومية لرد اعتبار السجناء السابقين وإعادة إدماجهم.
    En este marco, las presentes orientaciones ofrecen más pormenores sobre las modalidades de ejecución de las tareas. UN وفي هذا الإطار تقدم هذه الإرشادات المزيد من التفاصيل بشأن الكيفية التي سيتم بها إنجاز المهام.
    En el cuadro 2 del documento FCCC/SBI/1997/INF.7 figuran más pormenores sobre la situación de las contribuciones. UN ويرد المزيد من التفاصيل بشأن حالة الاشتراكات في الجدول ٢ من الوثيقة FCCC/SBI/1997/INF.7.
    d) Cualquier restricción impuesta al ejercicio de este derecho, con pormenores sobre las disposiciones jurídicas que establecen tales restricciones. UN (د) أية قيود تفرض على ممارسة هذا الحق، بالإضافة إلى تفاصيل الأحكام القانونية التي تقضي بفرض هذه القيود.
    En el anexo I figuran mayores pormenores sobre las cuestiones relativas a la magnitud del proyecto y las opciones adicionales. UN 32 - ويورد المرفق الأول المزيد من التفاصيل حول المسائل المتعلقة بالنطاق وخيارات النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more