Y, casi siempre es porque la gente nunca te pregunta y cuando lo hacen, no crees que realmente quieran la verdad. | TED | و غالباً لأن الناس لا يطلبون منك بتاتاً، وحينما يطلبون، فأنت لا تعتقد مطلقاً أنهم يرغبون بمعرفة الحقيقة. |
Hará que montones de personas lo vean, porque la gente quiere vivir esa experiencia. | TED | سوف تجعل كما هائلا من الناس يشاهدون، لأن الناس يريدون هذه التجربة. |
Eso no debería ser imposible porque la gente puede tener muchos grados de lealtad. | TED | وهذا قد لا يكون ممكناً لأن الناس لديهم العديد من طبقات الولاء. |
Cuando era niño, dos tipos hicieron caer la Casa Blanca con una máquina de escribir porque la gente escuchaba. | Open Subtitles | عندما كنت طفلا , ذهب رجلين الي البيت الأبيض مع ألة كاتبة لان الناس قد سمعت |
Hay 102 variantes conocidas del resfriado común, y sólo hay 102 porque la gente se aburrió de recolectarlas: hay simplemente nuevas todos los años | TED | يوجد 102 نوع مختلف من الزكام و هم 102 فقط لأن الناس توقفت عن أحصائهم هناك أنواع جديدة كل عام |
A pesar de que supuestamente debíamos dormir en los campos de prisioneros, no solíamos hacerlo porque la gente nos llevaba a sus casas. | Open Subtitles | بالرغم من أنّنا مُفترض أن ننام في معسكرات أسرى الحرب في أغلب الأحيان لم نفعل لأن الناس أسكنتنا في بيوتهم |
No porque sea tan vieja, porque la gente realmente no sabe lo joven que soy. | Open Subtitles | انت تعلمين , لست حقاً عجوز لأن الناس لايعرفون كم أنا شابه حقاً |
¿Lo haces porque la gente te está mirando, o porque te gusta nadar? | Open Subtitles | هل تفعلين هذا لأن الناس يشاهدونكِ أو لأنكِ تحبين السباحة ؟ |
JS: Sí, porque la gente puede faltarte el respeto. | TED | جوليان: نعم, لأن الناس قد يعاملوك بعدم إحترام. |
Así es por dentro. HA: Hacemos cesáreas y diferentes operaciones porque la gente necesita ayuda. | TED | هذا بالداخل. حواء: نحن نقوم بعمليات ولادة قيصرية وعمليات مختلفة لأن الناس بحاجة للمساعدة. |
Y creo que perduró en el tiempo porque la gente necesita moverse. | TED | وأعتقدُ بأنه يبقى لأن الناس تحتاجُ لأن تتحرك. |
Y eso cambia con el tiempo. Cambia porque la gente hace las cosas con naturalidad. | TED | ومع مرور الزمن تتغير. تتغير لأن الناس يقومون بأشياء بطريقة طبيعية تماما. |
Y eso me da esperanzas, porque la gente no es puramente egoísta. | TED | وهذا يعطيني الأمل لأن الناس ليسوا دائماً أنانيين. |
Y esta es una técnica que por lo general prefiero en mi trabajo porque la gente no sabe que está siendo entrevistada. | TED | وهذا هو الأسلوب المفضل لدي في عملي لأن الناس لا يعلمون أنهم مراقبون. |
Y esto se dio porque la gente ha empezado a darse cuenta de que podemos aprovechar las analogías entre nuestros sistemas humanos y los del mundo físico alrededor nuestro. | TED | وقد حدث ذلك لأن الناس بدأوا يدركون أنه يمكننا الاستفادة من المقارانات بين الأنظمة البشرية والطبيعية من حولنا. |
porque la gente del futuro no participa en los mercados de hoy. | TED | لأن الناس التي تعيش في المستقبل لا تشارك في الأسواق اليوم. |
Cambió porque la gente se dio cuenta de que el medio no era el mensaje. | TED | وذلك لأن الناس أدركوا بأن الوَسِيلة ليست هي الرسالة. |
Eso es porque la gente tiende a compartir imágenes positivas cuando hablan de sus experiencias. | TED | وذلك لان الناس تميل إلى مشاركة الصور الأيجابية عندما يتحدثون عن خبراتهم. |
Me he ganado la vida durante mucho tiempo porque la gente no sabe cómo juego. | Open Subtitles | آي جَعلَ معيشة جيدة لوقت طويل لأن الناسَ لا يَعْرفونَ كَمْ آي مسرحيّة. |
Y no pueden porque la gente allí teme mucho al conflicto. | TED | وهم لا يستطيعون لأن الأشخاص بداخلهم خائفون جدًّا من المواجهة. |
y la razón de ello es porque la gente no vá al teatro! | Open Subtitles | و السبب فى أنه ليس لدينا المحطات أن الناس لن تذهب الى المسرح |
Y no es fácil porque la gente sigue entrando y saliendo, y entrando y saliendo, y... | Open Subtitles | وانه ليس سهل لانه الناس يستمرون بالذهاب والاياب وداخل وخارج و... |
No sé porque la gente cree que eso es sexy. | Open Subtitles | لا أعلم , لماذا الناس تعتقد هذا مثير جداً |
Bien, porque la gente normal no ayuda a extraños. | Open Subtitles | جيد لإن الناس الطبيعين لا يساعدون الغرباء |
Además quiero ser actriz, porque la gente dice que tengo talento. | Open Subtitles | بعدئذٍ سأجرب التمثيل,لأنّ الناس يقولون لي إن موهبتي طبيعية |
porque la gente que le conoce dice que no tiene corazón. | Open Subtitles | لأن اللذين يعرفونه يقولون بأن ليس له قلب |
porque la gente como tú no puede formar parte de un partido de hombres. | Open Subtitles | لأن ناس مثلك لا يمكنهم يكونوا أعضاء فى فرقة رجال |
Los Latimore tenían fama de ser la gente más mala del pueblo pero era porque la gente no los conocía. | Open Subtitles | لاتيمورس كان لديهم سمعه الاكثر بخلا وشرا بالمدينة هذا فقط بسبب ان الناس لا يعرفوهم |
Nuestra casa real aguantó miles de años porque la gente necesita órdenes. | Open Subtitles | منزلنا الملكي عاش لألف سنة لأن الشعب بحاجة إلى نظامنا |
La primavera es mi estación favorita... porque la gente de verano todavía no llega. | Open Subtitles | , الربيع الوقت المفضل عندي لأن أناس الصيف لم يأتوا بعد |
Sì y parece que muy buena porque la gente hacía cola para que les hicieras retratos. | Open Subtitles | أجل، ويبدو أنكِ كنتِ محترفة، لأنَّ الناس كانوا يتصافّون للحصول على صورهم التي التقطتِها لهم |