La delegación de los Estados Unidos se complace especialmente en abordar esta cuestión, porque tenemos algunas buenas noticias importantes que informar a la Comisión. | UN | إن وفد الولايات المتحدة يشعر بسرور خاص لطرح هذه المسألة لأن لدينا بعض الأخبار الهامة الطيبة التي نقولها لهذه اللجنة. |
Vamos a ganar porque tenemos sueños, y estamos dispuestos a defender esos sueños". | TED | سنفوز لأن لدينا أحلام ولأننا على استعداد للدفاع عن تلك الأحلام |
Te lo dije, porque tenemos un Comité que decide ese tipo de cosas. | Open Subtitles | أخبرتُك.. لأن لدينا لجنة هي من تقرر الأشياء من هذا القبيل. |
porque tenemos una larga historia de opresión e inequidad en la que debemos trabajar juntos. | TED | لأنه لدينا تاريخ طويل من الاضطهاد والظلم التي نحتاجُ للعمل معًا للقضاء عليهما. |
No es que lo necesitemos... porque tenemos los caballos, y todo está bien. | Open Subtitles | ليس لأننا نحتاجه لكن لأننا لدينا الأحصنة و كل شئ بخير |
Como sea, tus sentimientos son triviales porque tenemos a un asesino que atrapar. | Open Subtitles | على أي حال، مشاعركِ غير مهمة لأن لدينا قاتل لنمسك به. |
Podemos hacer cosas que la policía nunca podría porque tenemos una fuente de nuestro lado. | Open Subtitles | يمكننا القيام بأمور لا يمكن للشرطة أن يفعلوها, لأن لدينا مصدر يصف بجانبنا, |
porque tenemos una versión electrónica que ha llamado la atención de una empresa de perfumes. | Open Subtitles | لأن لدينا نسخة لموسقيى دي جي وهي ما جذبت الاهتمام من شركة العطور |
Así que solo te pido que respetes mis deseos porque tenemos mucho que revisar, ¿vale? | Open Subtitles | لذا فقط اطلب منك ان تحترمي رغباتي لأن لدينا الكثير لنمر خلاله, حسنا؟ |
Todos sabemos lo que sucede afuera, pero eso es porque tenemos a uno de ellos. | Open Subtitles | نحن نعلم جميعا ما يحدث خارج، ولكن هذا لأن لدينا واحدة من لهم. |
Hola, espero que estés disfrutando del domingo porque tenemos un problema jodidamente grande. | Open Subtitles | مرحباً، أتمنى بأنكِ تقضين يوم أحد سعيد لأن لدينا مشكلة كبيرة |
En tercer lugar, no votaremos tampoco a favor, porque tenemos serias objeciones para suscribir los varios párrafos del preámbulo y de la parte dispositiva de la resolución. | UN | ثالثا، لن نصوت مؤيدين مشروع القرار، كذلك، لأن لدينا اعتراضات شديدة على اعتماد فقرات شتى في الديباجة والمنطوق. |
porque tenemos filtros en el ordenador, y he tirado todas las revistas de Jay. | Open Subtitles | لأنه لدينا برنامج تصفية على الكمبيوتر و لقد رميت كل مجلات جاي |
". Bueno, sí podemos, y no es difícil, porque tenemos el mismo objetivo. | TED | حسناً، نعم نستطيع، وهذا ليس صعباً لأنه لدينا نفس الهدف. |
porque tenemos una creencia inquebrantable en la cultura política de EE. UU. de que salir de compras es la salida a casi cualquier problema. | TED | لأننا لدينا هذا الاعتقاد الراسخ، خاصةً في الثقافة السياسية الأمريكية، أننا نستطيع التسوق كحل لأي مشكلة. |
No olviden pensar antes de hablar, solo porque tenemos una pantalla delante de nosotros. | TED | دعونا لا ننسى أن نفكر قبل التحدث، فقط لأننا نملك شاشةً أمامنا. |
porque tenemos algunos Fórmula Uno fans aquí, inevitablemente, y que van a querer saber. | Open Subtitles | كيف تكون الاختبارات ؟ لانه لدينا اُناس من محبي الفورمولا ون هنا |
Clase... hoy vamos a posponer la lección oral, porque tenemos un invitado especial. | Open Subtitles | أيّها الصفّ، لن أشرح الدرس اليوم لأنّ لدينا ضيفاً خاصّاً |
Conlleva un pequeño impacto de carbono porque tenemos que salir para capturar el pescado. | TED | لديه بصمة كربونية صغيرة لأن علينا أن نخرج إلى البحر لنصطاد السمك. |
Las montañas de tareas son el nuevo trabajo de un niño, pero también son trabajo para nosotros, porque tenemos que revisarlas. | TED | وأضحت الكميات الكبيرة من الوظائف والفروض المنزلية عملًا جديدًا للأطفال، وعملًا لنا أيضًا، لأننا يجب أن نتأكد منها. |
¿Me odias porque tenemos padres distintos? | Open Subtitles | كنت أكره لي كثيرا لان لدينا آباء مختلفة؟ |
porque tenemos que parar, tenemos que hacer algo para unirnos... aparte de toda política y religión que, como joven, me confunde. | TED | لأنه يجب علينا أن نتوقف, علينا أن نفعل شيئا يجعلنا نتحد بعيدا عن كل السياسات والأديان والتي تحيرني كشاب |
Nos hace falta una organización como la NASA para la exploración oceánica porque tenemos que explorar y proteger nuestro sistema de apoyo de vida aquí en la Tierra. | TED | نحتاج إلى منظمة مثل ناسا لاستكشاف الفضاء، لأننا نحتاج أن نستكشف و نحمي نظام دعم الحياة على الأرض. |
- porque tenemos armas, y tenemos rehenes. | Open Subtitles | لأننا حصلنا على الأسلحة ونحن حصلنا على الرهائن |
porque tenemos sus limones. Pero son carne de cañón, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | لأننا نمتلك الليمون الخاص به لكنهم عديمي الفائدة |
No te rindas en esto, porque tenemos que seguir persiguiendo mariposas. | Open Subtitles | لا تستلم في ذلك لأنه علينا أن نتعقب الفراشات |
porque tenemos una verdadera chance de irnos lejos de él. | Open Subtitles | لأنّه لدينا فرصة حقيقيّة للابتعاد جدّاً عنه |