"porque tenemos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأن لدينا
        
    • لأنه لدينا
        
    • لأننا لدينا
        
    • لأننا نملك
        
    • لانه لدينا
        
    • لأنّ لدينا
        
    • لأن علينا
        
    • لأننا يجب
        
    • لان لدينا
        
    • لأنه يجب
        
    • لأننا نحتاج
        
    • لأننا حصلنا
        
    • لأننا نمتلك
        
    • لأنه علينا
        
    • لأنّه لدينا
        
    La delegación de los Estados Unidos se complace especialmente en abordar esta cuestión, porque tenemos algunas buenas noticias importantes que informar a la Comisión. UN إن وفد الولايات المتحدة يشعر بسرور خاص لطرح هذه المسألة لأن لدينا بعض الأخبار الهامة الطيبة التي نقولها لهذه اللجنة.
    Vamos a ganar porque tenemos sueños, y estamos dispuestos a defender esos sueños". TED سنفوز لأن لدينا أحلام ولأننا على استعداد للدفاع عن تلك الأحلام
    Te lo dije, porque tenemos un Comité que decide ese tipo de cosas. Open Subtitles أخبرتُك.. لأن لدينا لجنة هي من تقرر الأشياء من هذا القبيل.
    porque tenemos una larga historia de opresión e inequidad en la que debemos trabajar juntos. TED لأنه لدينا تاريخ طويل من الاضطهاد والظلم التي نحتاجُ للعمل معًا للقضاء عليهما.
    No es que lo necesitemos... porque tenemos los caballos, y todo está bien. Open Subtitles ليس لأننا نحتاجه لكن لأننا لدينا الأحصنة و كل شئ بخير
    Como sea, tus sentimientos son triviales porque tenemos a un asesino que atrapar. Open Subtitles على أي حال، مشاعركِ غير مهمة لأن لدينا قاتل لنمسك به.
    Podemos hacer cosas que la policía nunca podría porque tenemos una fuente de nuestro lado. Open Subtitles يمكننا القيام بأمور لا يمكن للشرطة أن يفعلوها, لأن لدينا مصدر يصف بجانبنا,
    porque tenemos una versión electrónica que ha llamado la atención de una empresa de perfumes. Open Subtitles لأن لدينا نسخة لموسقيى دي جي وهي ما جذبت الاهتمام من شركة العطور
    Así que solo te pido que respetes mis deseos porque tenemos mucho que revisar, ¿vale? Open Subtitles لذا فقط اطلب منك ان تحترمي رغباتي لأن لدينا الكثير لنمر خلاله, حسنا؟
    Todos sabemos lo que sucede afuera, pero eso es porque tenemos a uno de ellos. Open Subtitles نحن نعلم جميعا ما يحدث خارج، ولكن هذا لأن لدينا واحدة من لهم.
    Hola, espero que estés disfrutando del domingo porque tenemos un problema jodidamente grande. Open Subtitles مرحباً، أتمنى بأنكِ تقضين يوم أحد سعيد لأن لدينا مشكلة كبيرة
    En tercer lugar, no votaremos tampoco a favor, porque tenemos serias objeciones para suscribir los varios párrafos del preámbulo y de la parte dispositiva de la resolución. UN ثالثا، لن نصوت مؤيدين مشروع القرار، كذلك، لأن لدينا اعتراضات شديدة على اعتماد فقرات شتى في الديباجة والمنطوق.
    porque tenemos filtros en el ordenador, y he tirado todas las revistas de Jay. Open Subtitles لأنه لدينا برنامج تصفية على الكمبيوتر و لقد رميت كل مجلات جاي
    ". Bueno, sí podemos, y no es difícil, porque tenemos el mismo objetivo. TED حسناً، نعم نستطيع، وهذا ليس صعباً لأنه لدينا نفس الهدف.
    porque tenemos una creencia inquebrantable en la cultura política de EE. UU. de que salir de compras es la salida a casi cualquier problema. TED لأننا لدينا هذا الاعتقاد الراسخ، خاصةً في الثقافة السياسية الأمريكية، أننا نستطيع التسوق كحل لأي مشكلة.
    No olviden pensar antes de hablar, solo porque tenemos una pantalla delante de nosotros. TED دعونا لا ننسى أن نفكر قبل التحدث، فقط لأننا نملك شاشةً أمامنا.
    porque tenemos algunos Fórmula Uno fans aquí, inevitablemente, y que van a querer saber. Open Subtitles كيف تكون الاختبارات ؟ لانه لدينا اُناس من محبي الفورمولا ون هنا
    Clase... hoy vamos a posponer la lección oral, porque tenemos un invitado especial. Open Subtitles أيّها الصفّ، لن أشرح الدرس اليوم لأنّ لدينا ضيفاً خاصّاً
    Conlleva un pequeño impacto de carbono porque tenemos que salir para capturar el pescado. TED لديه بصمة كربونية صغيرة لأن علينا أن نخرج إلى البحر لنصطاد السمك.
    Las montañas de tareas son el nuevo trabajo de un niño, pero también son trabajo para nosotros, porque tenemos que revisarlas. TED وأضحت الكميات الكبيرة من الوظائف والفروض المنزلية عملًا جديدًا للأطفال، وعملًا لنا أيضًا، لأننا يجب أن نتأكد منها.
    ¿Me odias porque tenemos padres distintos? Open Subtitles كنت أكره لي كثيرا لان لدينا آباء مختلفة؟
    porque tenemos que parar, tenemos que hacer algo para unirnos... aparte de toda política y religión que, como joven, me confunde. TED لأنه يجب علينا أن نتوقف, علينا أن نفعل شيئا يجعلنا نتحد بعيدا عن كل السياسات والأديان والتي تحيرني كشاب
    Nos hace falta una organización como la NASA para la exploración oceánica porque tenemos que explorar y proteger nuestro sistema de apoyo de vida aquí en la Tierra. TED نحتاج إلى منظمة مثل ناسا لاستكشاف الفضاء، لأننا نحتاج أن نستكشف و نحمي نظام دعم الحياة على الأرض.
    - porque tenemos armas, y tenemos rehenes. Open Subtitles لأننا حصلنا على الأسلحة ونحن حصلنا على الرهائن
    porque tenemos sus limones. Pero son carne de cañón, ¿de acuerdo? Open Subtitles لأننا نمتلك الليمون الخاص به لكنهم عديمي الفائدة
    No te rindas en esto, porque tenemos que seguir persiguiendo mariposas. Open Subtitles لا تستلم في ذلك لأنه علينا أن نتعقب الفراشات
    porque tenemos una verdadera chance de irnos lejos de él. Open Subtitles لأنّه لدينا فرصة حقيقيّة للابتعاد جدّاً عنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus