ويكيبيديا

    "posibles violaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتهاكات المحتملة
        
    • انتهاكات محتملة
        
    • الانتهاكات الممكنة
        
    • يبدو أنه انتهاكات
        
    • وقوع انتهاكات
        
    • بانتهاكات محتملة
        
    • احتمال انتهاك
        
    • احتمال حدوث انتهاكات
        
    • أي انتهاكات
        
    • بالانتهاكات المحتملة
        
    • الانتهاك المحتمل
        
    • إمكانية حدوث انتهاكات
        
    • احتمالات انتهاك
        
    • بالانتهاكات الممكنة
        
    • خروقات محتملة
        
    El mayor número obedeció a que se agregaron cuatro puestos de observación provisionales para controlar posibles violaciones de la zona de separación UN تعزى زيادة النواتج إلى تزويد 4 مراكز مراقبة إضافية مؤقتة بجنود من أجل رصد الانتهاكات المحتملة في المنطقة الفاصلة
    Por otra parte, el futuro régimen de verificación debe estar concebido de tal modo que disuada eficazmente de posibles violaciones. UN ويتعين أن يُصمﱠم نظام التحقق المقبل بطريقة تسمح بأن يردع على نحو فعال الانتهاكات المحتملة.
    Esos casos deberían ser investigados como posibles violaciones de la cesación del fuego. UN وسيلزم التحقيق في هذه الحوادث باعتبارها انتهاكات محتملة لوقف إطلاق النار.
    Investigaciones que indican posibles violaciones de las leyes de una jurisdicción aplicable UN التحقيقات تشير إلى حدوث انتهاكات محتملة لقوانين ولاية ذات اختصاص
    La UNPREDEP ha informado al Comité sobre posibles violaciones. UN وقدمت قوة الانتشار الوقائي إلى اللجنة تقارير عن الانتهاكات الممكنة.
    El Secretario General de las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Consejo de Seguridad y, de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 781 (1992) del Consejo de Seguridad, tiene el honor de señalar a su atención información adicional recibida por la UNPROFOR relativa a posibles violaciones de la prohibición de vuelos militares en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ويتشرف بأن يسترعي انتباهه، وفقا للفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٧٨١ )١٩٩٢(، إلى مزيد من المعلومات التي تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على تحليق الطائرات العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    Aunque no sea fácil concebir un mecanismo general de verificación, la comunidad internacional debe dotarse de los medios para detectar posibles violaciones de la Convención. UN وليس من اليسير ابتكار آلية تحقق عامة، لكن لا بد للمجتمع الدولي من امتلاك وسيلة لكشف الانتهاكات المحتملة للاتفاقية.
    El Grupo utilizó la información contenida en esos registros como apoyo para determinar posibles violaciones del embargo de armas. UN واستعان الفريق بالمعلومات الواردة في السجلات لتحديد الانتهاكات المحتملة لحظر الأسلحة.
    Asimismo, el Grupo siguió investigando las posibles violaciones del embargo a la exportación de diamantes. UN وواصل الفريق أيضا التحري عن الانتهاكات المحتملة للحظر المفروض على تصدير الماس.
    Entre otras cosas, la Oficina tiene la obligación de estudiar y examinar posibles violaciones de los derechos ciudadanos en las cárceles y centros de detención. UN ويتعين على هذا المكتب، من بين واجبات أخرى، دراسة وفحص الانتهاكات المحتملة لحقوق المواطنة في السجون ومراكز الاحتجاز.
    La nueva Rumania, que es una sociedad transparente, está dispuesta a analizar con franqueza cualesquiera posibles violaciones. UN وأكد أن رومانيا الجديدة، وهي مجتمع يتميز بالشفافية، مستعدة ﻷن تناقش بصراحة أي انتهاكات محتملة.
    Cabe señalar que la precisión y la oportunidad de algunos de los datos han permitido a los equipos de la Misión incrementar la vigilancia y, aparentemente, evitar posibles violaciones en ocho casos. UN ومن الجدير باﻹشارة أن أفرقة البعثة تمكنت، بفضل ما لبعض هذه المعلومات من دقة وآنية، من زيادة يقظتها ومن درء انتهاكات محتملة واضحة في ثماني حالات مختلفة.
    La función del Comité es recibir indicaciones acerca de posibles violaciones de la Ley sobre igualdad de condición jurídica, examinar esos casos y comunicar las conclusiones a las partes interesadas. UN ودور اللجنة هو تلقي الدلائل التي تشير إلى وجود انتهاكات محتملة لقانون تساوي مركز الرجل والمرأة والتحقيق في تلك الحالات وإحالة استنتاجاتها إلى اﻷطراف المعنية.
    En este contexto, da las gracias a la OSCE por haberse comprometido a hacer las modificaciones necesarias en sus informes, para que el Comité pueda recuperar con rapidez la información que le interesa sobre posibles violaciones. UN وهي تقدر في هذا السياق الالتزام الذي قطعته على نفسها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بإجراء التعديلات الضرورية في تقاريرها لتمكين اللجنة من الحصول بسرعة على المعلومات المناسبة بشأن الانتهاكات الممكنة.
    El Secretario General de las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Consejo de Seguridad y, de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 781 (1992) del Consejo de Seguridad, tiene el honor de señalar a su atención la información adicional recibida por la UNPROFOR en relación con posibles violaciones de la prohibición de realizar vuelos militares en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ويتشرف بأن يعرض عليه، وفقا للفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٧٨١ )١٩٩٢(، مزيدا من المعلومات التي تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على تحليق الطائرات العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    También pedimos que se realice una investigación apropiada de los hechos, incluidas las posibles violaciones del Convenio de Ginebra. UN ونطالب أيضا بإجراء تحقيق ملائم في تلك الأحداث، بما في ذلك احتمال وقوع انتهاكات لاتفاقية جنيف.
    Pueden, de este modo, conocer de las reclamaciones sobre posibles violaciones de los derechos humanos de una autoridad administrativa. UN ويمكنهم بذلك الاطلاع على المطالبات التي تتعلق بانتهاكات محتملة لحقوق الإنسان قامت بها سلطة إدارية.
    Expresó su preocupación acerca de las posibles violaciones de los derechos humanos de los nicaragüenses residentes en Costa Rica, y formuló recomendaciones. UN وأعربت عن قلقها بشأن احتمال انتهاك حقوق الإنسان لمواطني نيكاراغوا الذين يعيشون في كوستاريكا. وقدمت نيكاراغوا توصيات.
    posibles violaciones de los procedimientos operativos estándar de la Misión sobre seguridad y abuso de poder en la UNMIS UN احتمال حدوث انتهاكات لإجراءات التشغيل الموحدة للبعثات بشأن الأمن وسوء استعمال السلطة في بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Con objeto de cumplir su mandato, el Grupo ha formulado e integrado en su labor un sistema de comunicaciones de personas que le permite analizar denuncias de posibles violaciones de los derechos humanos. UN ولكي يفي الفريق بولايته، وضع وأَدرَج في عمله نظاماً للمراسلات الفردية يمكّنه من دراسة الادّعاءات الخاصة بالانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان.
    Estoy de acuerdo con las conclusiones del Comité respecto de posibles violaciones de los artículos 17 y 23, párrafo 1, pero tengo dudas en cuanto a sus demás conclusiones de posibles violaciones. UN أوافق على استنتاجات اللجنة فيما يتعلق بالانتهاكات المحتملة للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23، ولكنني أشك في استنتاجاتها الأخرى بشأن الانتهاك المحتمل.
    Sin embargo, el Mecanismo sigue prestando atención a posibles violaciones en esa esfera. UN ومع ذلك، فالآلية تواصل إيلاء عنايتها إلى إمكانية حدوث انتهاكات في هذا المجال.
    Además, investiga todos los indicios de posibles violaciones del embargo. UN وان الحكومة الاتحادية تتقفى كافة اﻵثار فيما يتعلق بجميع احتمالات انتهاك الحظر.
    Por lo tanto, pueden conocer de las reclamaciones de posibles violaciones de los derechos humanos cometidas por las autoridades administrativas. UN وهم بالتالي مخولون النظر في الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات الممكنة لحقوق الإنسان التي قد ترتكبها السلطات الإدارية؛
    i) El requisito de informar acerca de cualesquiera abusos, de expresar preocupación ante cualesquiera posibles violaciones del código, y de notificar a otros en caso de obtenerse resultados inesperados que pudieran tener consecuencias sociales, ambientales, de seguridad, o sanitarias; UN `1` اشتراطاً بالإبلاغ عن إساءة الاستعمال، وإثارة الاهتمام بأي خروقات محتملة للمدونة، وإخطار الجهات الأخرى عندما تترتب على النتائج غير المتوقعة آثار اجتماعية أو بيئية، أو آثار تتعلق بالسلامة أو الأمن أو الصحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد