ويكيبيديا

    "positivos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إيجابية في
        
    • الإيجابية في
        
    • إيجابي في
        
    • إيجابية على
        
    • إيجابي على
        
    • ايجابية في
        
    • اﻻيجابية في
        
    • إيجابيا في
        
    • إيجابيا على
        
    • ناجحة في
        
    • إيجابية من
        
    • الإيجابية على
        
    • الإيجابي في
        
    • إيجابية فيما
        
    • الإيجابية التي حدثت في
        
    Sólo podrían obtenerse resultados positivos en ese ámbito mediante una política de desarrollo económico a largo plazo y la movilización de recursos económicos suplementarios. UN ولا يمكن تحقيق نتائج إيجابية في هذا المجال إلا عن طريق سياسة طويلة الأجل للتنمية الاقتصادية وتعبئة موارد مالية إضافية.
    Cabo Verde ha logrado resultados positivos en su lucha por el desarrollo económico y social. UN وقد حقق الرأس الأخضر نتائج إيجابية في كفاحه من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En algunos lugares del mundo se observan acontecimientos positivos en materia de desarme regional. UN وتتواصل التطورات الإيجابية في مساعي نزع السلاح الإقليمي في بعض بقاع العالم.
    En el año 2010 ya se han visto algunos avances positivos en el ámbito del desarme que evidencian un incremento de la voluntad política. UN لقد شهد العام 2010 عددا من التطورات الإيجابية في مجال نزع السلاح التي تعتبر دليلا على زيادة توفر الإرادة السياسية.
    La seguridad común puede traer aparejados cambios positivos en las relaciones entre los Estados. UN فالأمن المشترك يمكن أن يؤدي إلى تغير إيجابي في العلاقات بين الدول.
    Esto puede tener efectos positivos en la distribución del empleo entre los sexos. UN ويمكن أن تكون لذلك آثار إيجابية على توزيع الوظائف بين الجنسين.
    De hecho, ese acceso representa un impulso para el crecimiento económico y puede surtir efectos positivos en el comercio mundial. UN بل إن هذه اﻹمكانية تشكل دافعا للنمو الاقتصادي، ويمكن أن يكون لها أثر إيجابي على التجارة العالمية.
    Además, se han observado cambios positivos en los ingresos agrícolas y no agrícolas y las oportunidades de autoempleo. UN وفضلا عن ذلك، وجدت تغيرات إيجابية في الدخول الزراعية وغير الزراعية وفي فرص العمل الحر.
    En los dos años de aplicación del proyecto se han obtenido resultados positivos. En el proyecto participaron 513 mujeres. UN وقد تحققت نتائج إيجابية في السنتين الماضيتين في تنفيذ هذا المشروع الذي شاركت فيه 513 امرأة.
    Como se analiza a continuación, empero, es posible formular políticas y programas que tienen efectos positivos en todas las esferas. UN وكما تتم مناقشته بعد ذلك فإن بالإمكان تصميم سياسات وبرامج ذات تأثيرات إيجابية في جميع المجالات الثلاثة.
    Si bien se han realizado avances positivos en esta esfera, la falta de los recursos necesarios sigue siendo una gran limitación para África. UN وعلى الرغم من أنه كانت هناك تطورات إيجابية في هذا المجال، ما زال انعدام الموارد الكافية يشكل عائقا كبيرا لأفريقيا.
    La nueva plataforma ya está dando resultados positivos en el aumento de la colaboración y la gestión práctica a nivel regional. UN وهذه القاعدة الجديدة تسفر بالفعل عن نتائج إيجابية في زيادة التعاون الإقليمي والتدريب العملي على إدارة المواقع الشبكية.
    El Sr. Melkert señaló algunos avances positivos en la situación económica del Iraq, aunque el índice de pobreza seguía siendo alto. UN ولاحظ السيد ملكرت حدوث بعض التطورات الإيجابية في حالة العراق الاقتصادية، رغم أن مؤشر الفقر لا يزال مرتفعاً.
    El último año ha sido testigo también de varios desarrollos positivos en la práctica del Consejo de Seguridad, que deberían ser incentivados. UN وشهدنا خلال السنة الماضية أيضا بعض التطورات الإيجابية في ممارسات مجلس الأمن.
    En el informe que examinamos, se recalca con justeza la responsabilidad que incumbe a los países africanos de lograr avances positivos en África. UN ويؤكد التقرير بحق مسؤولية البلدان الأفريقية عن التنمية الإيجابية في أفريقيا.
    Esperamos conseguir más resultados positivos en los años venideros. UN ونأمل أن نحقق المزيد من النتائج الإيجابية في السنوات القادمة.
    Su ayuda alimentaria tiene efectos positivos en la seguridad alimentaria de los hogares y crea fuentes de trabajo de corta duración. UN كما تؤثر معونته الغذائية بشكل إيجابي في اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية، وتتيح فرصا للعمل في اﻷجل القصير.
    Tenemos la convicción de que implementarla, en estrecha colaboración con otros, va a tener efectos positivos en todo el mundo. UN ونحن نعتقد أن تنفيذ هذه الاستراتيجية، بالتعاون الوثيق مع الآخرين، سوف ينعكس بصورة إيجابية على المستوى العالمي.
    El informe indica que la iniciativa de la NCB ha tenido efectos positivos en las familias de bajos ingresos con hijos: UN ويبين التقرير أن مبادرة الاستحقاق الوطني للأطفال كان لها أثر إيجابي على الأسر المنخفضة الدخل التي لها أطفال:
    En los informes procedentes de algunos países se consignan resultados positivos en la labor de prevención realizada en instituciones docentes. UN وتشير التقارير الواردة من عدد من البلدان الى تحقق نتائج ايجابية في أعمال المنع في المؤسسات التعليمية.
    El liderazgo y el espíritu de iniciativa de los países africanos han producido muchos acontecimientos positivos en los últimos años. UN وقد أسفرت القيادة وروح المبادرة في البلدان اﻷفريقية عن العديد من التطورات اﻹيجابية في السنوات القليلة الماضية.
    La Caja en su totalidad logró resultados positivos en 2002 y 2003. UN حققت الأموال بمجموعها أداء إيجابيا في عامي 2002 و 2003.
    Estas medidas ya han tenido efectos positivos en la ejecución de los programas. UN وإن هذه الخطط بدأت تؤثر بالفعل تأثيرا إيجابيا على أداء البرامج.
    Los intentos de aliviar la carga de la deuda y de crear un clima más propicio para las inversiones han tenido resultados positivos en algunos países. UN وقد أدت المحاولات المبذولة لتخفيف عبء الديون، وتحسين مناخ الاستثمار إلى نتائج ناجحة في بعض البلدان.
    Maldivas se complace en ver que se hacen esfuerzos positivos en pro del desarme general y en particular en lo que hace a las armas nucleares. UN وملديف تلاحظ بسرور بالغ أنه يجري بذل جهود إيجابية من أجل النزع العام للسلاح، وخصوصا اﻷسلحة النووية.
    Celebró la noticia de la publicación de algunos de los libros censurados y el anuncio de algunos cambios positivos en la legislación, pese a que no llegan a satisfacer las inquietudes planteadas en el informe. UN ورحبت بنبأ رفع الرقابة عن بعض الكتب الخاضعة للرقابة وبإدخال بعض التغييرات الإيجابية على التشريع، وإن كانت هذه التغييرات لا تصل إلى مدى يكفي لمعالجة الشواغل التي أُثيرت في التقرير.
    Debe ser un foro donde se den cita las ideas para superar las barreras que obstruyen la creatividad colectiva de los participantes y su capacidad de generar cambios positivos en un mundo desigual e injusto. UN يجب أن تكون اللجنة الثانية محفلا تلتقي فيه الأفكار للتغلب على الحواجز التي تعترض الإبداع الجماعي من قِبل المشاركين والقدرة على توليد التغير الإيجابي في عالم يفتقر إلى المساواة والإنصاف.
    Hay también ejemplos positivos en lo que respecta a la cooperación para ubicar e identificar a presuntos delincuentes. UN وتوجد أيضاً أمثلة إيجابية فيما يتعلق بالتعاون بهدف تحديد هوية المجرمين المزعومين والكشف عنهم.
    Los miembros del Consejo acogieron con agrado los cambios positivos en el Afganistán como resultado de la caída del régimen de los talibanes. UN ورحب أعضاء المجلس بالتغيرات الإيجابية التي حدثت في أفغانستان على أثر انهيار طالبان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد