ويكيبيديا

    "posteriores a la separación del servicio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ما بعد انتهاء الخدمة
        
    • ما بعد الخدمة
        
    • بنهاية الخدمة
        
    • ما بعد نهاية الخدمة
        
    • على عمل الموظفين بعد انتهاء الخدمة
        
    También presta servicios a exfuncionarios y beneficiarios con respecto a los derechos y prestaciones posteriores a la separación del servicio. UN ويخدم ذلك أيضا الموظفين السابقين، والمستفيدين فيما يتعلق باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة والاستحقاقات المتراكمة.
    Pasivo por prestaciones posteriores a la separación del servicio UN الالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة
    Pasivo por prestaciones posteriores a la separación del servicio UN الالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة
    La prestación por muerte es un plan de prestaciones definidas posteriores a la separación del servicio. UN واستحقاقات الوفاة هي خطة محددة الاستحقاقات في فترة ما بعد الخدمة.
    En ese examen se deberían tener en cuenta los debates pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la financiación de las obligaciones posteriores a la separación del servicio que se hayan celebrado mientras tanto. UN ويجب أن تراعي هذه المراجعة أية مناقشات ذات صلة في الجمعية العامة بالأمم المتحدة بشأن تمويل التزامات ما بعد الخدمة تكون قد دارت في الأثناء.
    Además, algunas entidades del sistema de las Naciones Unidas que están fuera del ámbito de competencia del Comité no han aplicado el mismo criterio a la hora de contabilizar las obligaciones por concepto de prestaciones posteriores a la separación del servicio. UN كما أن بعض الكيانات في منظومة الأمم المتحدة التي تقع خارج ولاية اللجنة لم تعالج مسألة الإبلاغ عن الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة بطريقة منظمة ومتسقة.
    Las prestaciones posteriores a la separación del servicio son las pagaderas a los empleados después de que haya concluido su período de empleo, pero no incluyen los pagos por separación del servicio. UN تمثل استحقاقات ما بعد نهاية الخدمة المبالغ المستحقة الدفع بعد الانتهاء من الخدمة، ولكنها لا تشمل مدفوعات إنهاء الخدمة.
    Actualmente las organizaciones aplican las restricciones posteriores a la separación del servicio únicamente al personal de adquisiciones, con el fin de evitar irregularidades en esa esfera. UN ولا تفرض المنظمات حالياً قيوداً على عمل الموظفين بعد انتهاء الخدمة إلا فيما يتصل بموظفي المشتريات وذلك دعماً لمنع حدوث مخالفات تتعلق بالمشتريات.
    Al personal directivo clave también le corresponde el mismo nivel de prestaciones posteriores a la separación del servicio que a los demás empleados. UN ويحق لموظفي الإدارة الرئيسيين أيضا الحصول على استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة على نفس المستوى الذي يحصل عليه الموظفون الآخرون.
    Las prestaciones de vacaciones anuales se calculan con el mismo método actuarial que las demás prestaciones posteriores a la separación del servicio. UN وتحسب استحقاقات الإجازة السنوية على نفس الأساس الاكتواري المستخدم لحساب استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة الأخرى.
    La tasa de descuento utilizada para determinar el valor presente del pasivo correspondiente a las prestaciones posteriores a la separación del servicio se basa en las tasas de bonos empresariales de alta calidad. UN ويستند سعر الخصم المستخدم في تحديد القيمة الحالية للالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة إلى أسعار سندات الشركات العالية الجودة.
    A falta de aportaciones de capital, las reservas operacionales representan el activo neto de la UNOPS y comprenden el superávit acumulado y las ganancias o pérdidas actuariales en concepto de prestaciones posteriores a la separación del servicio. UN ٤٢ - وفي حالة عدم وجود أي مساهمات رأسمالية، فإن صافي أصول المكتب يتمثل في الاحتياطيات التشغيلية التي تشمل الفائض المتراكم والمكاسب أو الخسائر الاكتوارية المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة.
    La tasa de descuento utilizada para determinar el valor presente del pasivo correspondiente a las prestaciones posteriores a la separación del servicio se basa en las tasas de bonos empresariales de alta calidad. UN ويستند سعر الخصم المستخدم في تحديد القيمة الحالية للالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة إلى أسعار سندات الشركات العالية الجودة.
    61. La Junta reitera su recomendación de que el ACNUR establezca un mecanismo de financiación específico para sus obligaciones acumuladas por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, en particular las relacionadas con las prestaciones posteriores a la separación del servicio. UN 61 - ويكرر المجلس توصيته بأن تقوم المفوضية بتخصيص تمويل محدد للخصوم المتراكمة لديها المتعلقة بنهاية الخدمة وما بعد التقاعد، لا سيما تلك المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة.
    Las prestaciones de los empleados se establecen de conformidad con el Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. Las obligaciones derivadas de las prestaciones posteriores a la separación del servicio son determinadas por actuarios independientes. UN أنشئت استحقاقات الموظفين وفقا للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، ويحدد الالتزامات الناشئة عن استحقاقات ما بعد الخدمة خبراء اكتواريون مستقلون.
    Las medidas de reforma deberían permitir que la UNOPS recuperara la viabilidad financiera sostenible, reconstituyera la reserva operacional y cumpliera sus obligaciones legales respecto de, entre otras cosas, las prestaciones del personal posteriores a la separación del servicio. UN وإن تدابير الإصلاح حَريَّة بأن تمكّن المكتب من العودة إلى جدارة مالية مستدامة، وإعادة بناء الاحتياطي التشغيلي والوفاء، من بين جملة أشياء، بالتزاماته القانونية المتعلقة باستحقاقات ما بعد الخدمة للموظفين.
    Financiación de las obligaciones posteriores a la separación del servicio UN تمويل التزامات ما بعد الخدمة
    112. El Comité Permanente también decidió que el ACNUR proporcionara información adicional sobre el alcance de las futuras obligaciones posteriores a la separación del servicio y volviera a informar al Comité Permanente durante el primer semestre de 2012. UN 112- وقررت اللجنة الدائمة أيضاً أن توفر المفوضية المزيد من المعلومات عن نطاق التزامات ما بعد الخدمة في المستقبل وأن تقدم التقارير إلى اللجنة الدائمة في النصف الأول من عام 2012.
    a) Imponer una cuota única de los Estados Miembros destinada a sufragar la suma total de las obligaciones acumuladas por concepto de prestaciones posteriores a la separación del servicio; UN (أ) فرض أنصبة مقررة على الدول تُدفع مرة واحدة لتمويل الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة تمويلا كاملا؛
    Los planes de prestaciones posteriores a la separación del servicio se clasifican como planes de aportaciones definidas o planes de prestaciones definidas. UN وتصنف خطط استحقاقات ما بعد نهاية الخدمة إما بوصفها خطط اشتراكات محددة أو خطط استحقاقات محددة.
    Las prestaciones posteriores a la separación del servicio incluyen los planes de pensiones, la atención médica después de la separación del servicio, las primas de repatriación y otras sumas fijas pagaderas después de que haya concluido el período de empleo. UN وتشمل استحقاقات ما بعد نهاية الخدمة خطط المعاشات التقاعدية والرعاية الطبية بعد نهاية الخدمة ومنح الإعادة إلى الوطن، إلى جانب مبالغ إجمالية أخرى مستحقة الدفع بعد الانتهاء من الخدمة.
    Actualmente las organizaciones aplican las restricciones posteriores a la separación del servicio únicamente al personal de adquisiciones, con el fin de evitar irregularidades en esa esfera. UN ولا تفرض المنظمات حالياً قيوداً على عمل الموظفين بعد انتهاء الخدمة إلا فيما يتصل بموظفي المشتريات وذلك دعماً لمنع حدوث مخالفات تتعلق بالمشتريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد