Mediante su potenciación económica, y con el apoyo de la cooperación internacional los pueblos estarán en mejores condiciones para defenderse contra los abusos. | UN | ومن خلال التمكين الاقتصادي المدعوم بالتعاون الدولي، يستطيع الناس على نحو أفضل الدفاع عن أنفسهم ضد الانتهاكات. |
potenciación económica y política de la mujer desarrollando el espíritu empresarial de la mujer y promoviendo a la mujer en el gobierno local | UN | :: التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة من خلال تنمية روح المبادرة التجارية لدى المرأة وتشجيع وجود المرأة في الحكم المحلي |
El PNUD formuló en Rumania el proyecto de potenciación económica de las mujeres de zonas rurales, financiado por el UNIFEM y el Gobierno del Japón. | UN | وفي رومانيا، أقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروع التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية. |
El UNIFEM podría convertirse gradualmente en el organismo rector para la potenciación económica y política de la mujer y sus derechos humanos. | UN | أما صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة فيمكن أن يتم تطويره تدريجيا ليصبح الوكالة الرائدة للتمكين الاقتصادي والسياسي وحقوق اﻹنسان للمرأة. |
Además, se pusieron en marcha programas de potenciación económica y social destinados a los refugiados que decidieron permanecer en Zambia. | UN | ونُفذت أيضا برامج لكفالة التمكين الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الذين اختاروا البقاء في زامبيا. |
Observando con preocupación que la falta de potenciación económica aumenta la vulnerabilidad de la mujer a todas las formas de violencia, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أن عدم التمكين الاقتصادي يزيد من تعرض النساء لجميع أشكال العنف، |
Este programa tiene el propósito de ofrecer a los pobres, los jóvenes y los ancianos medios de potenciación económica y prestaciones sociales. | UN | يستهدف برنامج الدعم الاجتماعي والاقتصادي توفير سُبل التمكين الاقتصادي والاستحقاقات الاجتماعية للفقراء والشباب والمسنين. |
Impulsar la potenciación económica de los sectores marginados de la población también puede contribuir considerablemente a la reducción de la pobreza. | UN | كما أن زيادة التمكين الاقتصادي للقطاعات المهمّشة من السكان يمكن أن تسهم أيضا إسهاما كبيرا في الحد من الفقر. |
Participación en un curso de capacitación sobre la potenciación económica de la mujer, celebrado en El Cairo; | UN | المشاركة في الدورة التدريبية حول التمكين الاقتصادي للمرأة التي عقدت في القاهرة؛ |
Promulgación de legislación que fortalezca los derechos de los ancianos, cree un entorno seguro para la atención a los mismos y haga hincapié en la potenciación económica, psicológica y social. | UN | وضع التشريعات الداعمة لحقوقهم وتوفير البيئة الآمنة لرعايتهم وتركز أيضاً على التمكين الاقتصادي والنفسي والاجتماعي. |
La canalización de recursos y el espacio fiscal para apoyar los programas para la potenciación económica y el fomento de la capacidad también deben ser importantes. | UN | من المهم أيضا توجيه الموارد والحيز الضريبي لدعم برنامجي التمكين الاقتصادي وبناء القدرات. |
:: Promover la potenciación económica de las mujeres rurales a través de medidas para garantizar la igualdad de oportunidades en la educación y la capacitación y para apoyar la capacidad empresarial de la mujer. | UN | :: تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية، من خلال تدابير لضمان تكافؤ الفرص في التعليم والتدريب ودعم المشاريع النسائية. |
Impulsar la potenciación económica de los sectores marginados de la población también puede contribuir considerablemente a la reducción de la pobreza. | UN | كما أن زيادة التمكين الاقتصادي للقطاعات المهمّشة من السكان تقدّم مساهمة كبيرة في الحد من الفقر. |
Impulsar la potenciación económica de los sectores marginados de la población también puede contribuir considerablemente a la reducción de la pobreza. | UN | كما أن زيادة التمكين الاقتصادي للقطاعات المهمّشة من السكان تقدّم مساهمة كبيرة في الحد من الفقر. |
En Asia, el PNUD, con el apoyo del Gobierno del Japón, está facilitando intercambios de cooperación técnica entre países en desarrollo sobre la potenciación económica de la mujer. | UN | وفي آسيا يقوم البرنامج، بدعم من حكومة اليابان، بتيسير تبادل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في ميدان التمكين الاقتصادي للمرأة. |
Su Gobierno trabaja en diversas esferas de la legislación y procura sensibilizar a la opinión pública respecto de los asuntos de la mujer, llevar a cabo programas de capacitación y suministrar las herramientas y las técnicas que faciliten la potenciación económica de la mujer. | UN | وتعمل حكومتها في مجالات تشريعية شتى، وتقوم بتوعية الجمهور بقضايا المرأة وبتنفيذ البرامج التدريبية وبتوفير اﻷدوات واﻷساليب لتعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة. |
El UNIFEM define la potenciación económica como un aumento del derecho de la mujer a todos los tipos de recursos económicos, incluidos los ingresos, los bienes, las oportunidades y los beneficios, y el control de dichos recursos. | UN | والصندوق يعرف التمكين الاقتصادي بأن زيادة أحقية المرأة في الحصول على جميع أشكال الموارد الاقتصادية، بما فيها اﻹيرادات واﻷصول، والفرص والمكاسب، والسيطرة عليها. |
El orador preguntó concretamente qué entrañaban el fomento de la capacidad y la potenciación y también cuestionó que el UNICEF poseyera una ventaja comparativa en cuanto a apoyar una estrategia de potenciación económica de la mujer. | UN | وسأل متكلم تحديدا عما تتطلبه عمليتا بناء القدرات والتمكين كما تساءل عما إذا كان لليونيسيف ميزة نسبية في دعم استراتيجية للتمكين الاقتصادي للمرأة. |
También se celebraron en Bahamas talleres y seminarios regionales y nacionales sobre la potenciación económica de la mujer. | UN | وتم أيضا عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وطنية وإقليمية بشأن تمكين المرأة اقتصاديا في جزر البهاما. |
El Comité invita al Estado parte a que amplíe los programas orientados a la potenciación económica de la mujer. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التوسع في برامجها لتمكين المرأة اقتصاديا. |
El Sr. Bahadur K. C. (Nepal) se adhiere a la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China. A su juicio, la clave para promover los derechos de la mujer reside en su potenciación económica, social y política. | UN | س. (نيبال): أيد البيان الذي أدلت به قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين، وقال إنه يرى أن مفتاح دعم حقوق المرأة هو تمكينها اقتصاديا واجتماعيا وسياسيا. |
Los estudios de casos sobre la manera de aumentar la participación de las mujeres en trabajos relacionados con las TIC y con las telecomunicaciones podrían contribuir a la potenciación económica de las mujeres. | UN | وأوضح أن من شأن دراسات الحالات المتعلقة بكيفية تعزيز دور المرأة في الأعمال المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال والأعمال المتعلقة بالاتصالات أن يسهم في تمكين المرأة في المجال الاقتصادي. |
En algunos casos, se prevén medidas análogas respecto de la erradicación de la pobreza y la potenciación económica de la mujer. | UN | وفي عدد قليل من الحالات، ترد في الخطط إجراءات مماثلة تتعلق بالقضاء على الفقر وتمكين المرأة اقتصاديا. |