"potenciación económica" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمكين الاقتصادي
        
    • للتمكين الاقتصادي
        
    • تمكين المرأة اقتصاديا
        
    • لتمكين المرأة اقتصاديا
        
    • بالتمكين اﻻقتصادي
        
    • تمكينها اقتصاديا
        
    • تمكين المرأة في المجال الاقتصادي
        
    • وتمكين المرأة اقتصاديا
        
    Mediante su potenciación económica, y con el apoyo de la cooperación internacional los pueblos estarán en mejores condiciones para defenderse contra los abusos. UN ومن خلال التمكين الاقتصادي المدعوم بالتعاون الدولي، يستطيع الناس على نحو أفضل الدفاع عن أنفسهم ضد الانتهاكات.
    potenciación económica y política de la mujer desarrollando el espíritu empresarial de la mujer y promoviendo a la mujer en el gobierno local UN :: التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة من خلال تنمية روح المبادرة التجارية لدى المرأة وتشجيع وجود المرأة في الحكم المحلي
    El PNUD formuló en Rumania el proyecto de potenciación económica de las mujeres de zonas rurales, financiado por el UNIFEM y el Gobierno del Japón. UN وفي رومانيا، أقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروع التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية.
    El UNIFEM podría convertirse gradualmente en el organismo rector para la potenciación económica y política de la mujer y sus derechos humanos. UN أما صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة فيمكن أن يتم تطويره تدريجيا ليصبح الوكالة الرائدة للتمكين الاقتصادي والسياسي وحقوق اﻹنسان للمرأة.
    Además, se pusieron en marcha programas de potenciación económica y social destinados a los refugiados que decidieron permanecer en Zambia. UN ونُفذت أيضا برامج لكفالة التمكين الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الذين اختاروا البقاء في زامبيا.
    Observando con preocupación que la falta de potenciación económica aumenta la vulnerabilidad de la mujer a todas las formas de violencia, UN وإذ تلاحظ بقلق أن عدم التمكين الاقتصادي يزيد من تعرض النساء لجميع أشكال العنف،
    Este programa tiene el propósito de ofrecer a los pobres, los jóvenes y los ancianos medios de potenciación económica y prestaciones sociales. UN يستهدف برنامج الدعم الاجتماعي والاقتصادي توفير سُبل التمكين الاقتصادي والاستحقاقات الاجتماعية للفقراء والشباب والمسنين.
    Impulsar la potenciación económica de los sectores marginados de la población también puede contribuir considerablemente a la reducción de la pobreza. UN كما أن زيادة التمكين الاقتصادي للقطاعات المهمّشة من السكان يمكن أن تسهم أيضا إسهاما كبيرا في الحد من الفقر.
    Participación en un curso de capacitación sobre la potenciación económica de la mujer, celebrado en El Cairo; UN المشاركة في الدورة التدريبية حول التمكين الاقتصادي للمرأة التي عقدت في القاهرة؛
    Promulgación de legislación que fortalezca los derechos de los ancianos, cree un entorno seguro para la atención a los mismos y haga hincapié en la potenciación económica, psicológica y social. UN وضع التشريعات الداعمة لحقوقهم وتوفير البيئة الآمنة لرعايتهم وتركز أيضاً على التمكين الاقتصادي والنفسي والاجتماعي.
    La canalización de recursos y el espacio fiscal para apoyar los programas para la potenciación económica y el fomento de la capacidad también deben ser importantes. UN من المهم أيضا توجيه الموارد والحيز الضريبي لدعم برنامجي التمكين الاقتصادي وبناء القدرات.
    :: Promover la potenciación económica de las mujeres rurales a través de medidas para garantizar la igualdad de oportunidades en la educación y la capacitación y para apoyar la capacidad empresarial de la mujer. UN :: تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية، من خلال تدابير لضمان تكافؤ الفرص في التعليم والتدريب ودعم المشاريع النسائية.
    Impulsar la potenciación económica de los sectores marginados de la población también puede contribuir considerablemente a la reducción de la pobreza. UN كما أن زيادة التمكين الاقتصادي للقطاعات المهمّشة من السكان تقدّم مساهمة كبيرة في الحد من الفقر.
    Impulsar la potenciación económica de los sectores marginados de la población también puede contribuir considerablemente a la reducción de la pobreza. UN كما أن زيادة التمكين الاقتصادي للقطاعات المهمّشة من السكان تقدّم مساهمة كبيرة في الحد من الفقر.
    En Asia, el PNUD, con el apoyo del Gobierno del Japón, está facilitando intercambios de cooperación técnica entre países en desarrollo sobre la potenciación económica de la mujer. UN وفي آسيا يقوم البرنامج، بدعم من حكومة اليابان، بتيسير تبادل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في ميدان التمكين الاقتصادي للمرأة.
    Su Gobierno trabaja en diversas esferas de la legislación y procura sensibilizar a la opinión pública respecto de los asuntos de la mujer, llevar a cabo programas de capacitación y suministrar las herramientas y las técnicas que faciliten la potenciación económica de la mujer. UN وتعمل حكومتها في مجالات تشريعية شتى، وتقوم بتوعية الجمهور بقضايا المرأة وبتنفيذ البرامج التدريبية وبتوفير اﻷدوات واﻷساليب لتعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة.
    El UNIFEM define la potenciación económica como un aumento del derecho de la mujer a todos los tipos de recursos económicos, incluidos los ingresos, los bienes, las oportunidades y los beneficios, y el control de dichos recursos. UN والصندوق يعرف التمكين الاقتصادي بأن زيادة أحقية المرأة في الحصول على جميع أشكال الموارد الاقتصادية، بما فيها اﻹيرادات واﻷصول، والفرص والمكاسب، والسيطرة عليها.
    El orador preguntó concretamente qué entrañaban el fomento de la capacidad y la potenciación y también cuestionó que el UNICEF poseyera una ventaja comparativa en cuanto a apoyar una estrategia de potenciación económica de la mujer. UN وسأل متكلم تحديدا عما تتطلبه عمليتا بناء القدرات والتمكين كما تساءل عما إذا كان لليونيسيف ميزة نسبية في دعم استراتيجية للتمكين الاقتصادي للمرأة.
    También se celebraron en Bahamas talleres y seminarios regionales y nacionales sobre la potenciación económica de la mujer. UN وتم أيضا عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وطنية وإقليمية بشأن تمكين المرأة اقتصاديا في جزر البهاما.
    El Comité invita al Estado parte a que amplíe los programas orientados a la potenciación económica de la mujer. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التوسع في برامجها لتمكين المرأة اقتصاديا.
    El Sr. Bahadur K. C. (Nepal) se adhiere a la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China. A su juicio, la clave para promover los derechos de la mujer reside en su potenciación económica, social y política. UN س. (نيبال): أيد البيان الذي أدلت به قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين، وقال إنه يرى أن مفتاح دعم حقوق المرأة هو تمكينها اقتصاديا واجتماعيا وسياسيا.
    Los estudios de casos sobre la manera de aumentar la participación de las mujeres en trabajos relacionados con las TIC y con las telecomunicaciones podrían contribuir a la potenciación económica de las mujeres. UN وأوضح أن من شأن دراسات الحالات المتعلقة بكيفية تعزيز دور المرأة في الأعمال المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال والأعمال المتعلقة بالاتصالات أن يسهم في تمكين المرأة في المجال الاقتصادي.
    En algunos casos, se prevén medidas análogas respecto de la erradicación de la pobreza y la potenciación económica de la mujer. UN وفي عدد قليل من الحالات، ترد في الخطط إجراءات مماثلة تتعلق بالقضاء على الفقر وتمكين المرأة اقتصاديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more