ويكيبيديا

    "prácticas en esta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الممارسات في هذا
        
    • العملية في هذا
        
    • الممارسات المتبعة في هذا
        
    • عملية في ذلك
        
    El representante de Israel viola esas prácticas en esta Conferencia. UN إنهم ينتهكون هذه الممارسات في هذا المؤتمر.
    Invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de las mejores prácticas en esta esfera. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال.
    Expresó su interés en intercambiar mejores prácticas en esta esfera. UN وأعربت عن تطلعها لتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال.
    Durante las reuniones de ministros y coordinadores nacionales con frecuencia se analizan y aprueban las medidas prácticas en esta esfera. UN ففي خلال اجتماع الوزراء والمنسقين الوطنيين، تتم غالبا مناقشة الخطوات العملية في هذا المجال وتتم الموافقة عليها.
    Se ruega a la República de Bulgaria que indique, si es posible, las disposiciones legislativas, los procedimientos administrativos y las mejores prácticas en esta materia. UN يُرجى أن تُبيِّن جمهورية بلغاريا، قدر الإمكان، الأحكام القانونية المتصلة بذلك والإجراءات الإدارية وأفضل الممارسات المتبعة في هذا الصدد.
    Reconociendo la necesidad de aplicar plenamente la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal, así como de formular estrategias y medidas prácticas en esta esfera, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية تنفيذا كاملا، وإلى صوغ استراتيجيات وتدابير عملية في ذلك الميدان،
    Invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de las mejores prácticas en esta esfera. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال.
    Invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de las mejores prácticas en esta esfera. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال.
    El fondo de pensiones del Gobierno de Noruega es un ejemplo de mejores prácticas en esta esfera. UN ومن نماذج أفضل الممارسات في هذا المجال صندوق المعاشات التقاعدية الحكومي في النرويج.
    Los enfoques de la rehabilitación difieren entre Estados, pero cada vez se presta más atención al intercambio de experiencias y la determinación de mejores prácticas en esta esfera. UN وتختلف نهُج إعادة التأهيل بحسب الدول، ولكن يجري إيلاء اهتمام أكبر لتبادل الخبرات ووضع أفضل الممارسات في هذا المجال.
    Atendiendo a la petición concreta formulada por la Asamblea General respecto de cómo ha repercutido en la planificación de las misiones, esta sección finaliza con una evaluación de la contribución de las mejores prácticas en esta esfera. UN واستجابة للطلب المحدد من جانب الجمعية العامة بشأن الأثر على تخطيط البعثات، يختتم هذا الفرع بتقييم لإسهام أفضل الممارسات في هذا المضمار.
    44. Grecia elogió a Dinamarca por su firme decisión de promover los derechos humanos y le pidió que diera a conocer sus mejores prácticas en esta esfera. UN 44- وأثنت اليونان على الدانمرك لالتزامها بتعزيز حقوق الإنسان وطلبت إليها أن تتقاسم أفضل الممارسات في هذا الصدد.
    La Comisión acoge con beneplácito los efectos positivos de los proyectos de efecto rápido comunicados y reitera la necesidad de que las experiencias adquiridas y las mejores prácticas en esta esfera se difundan entre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وترحب اللجنة بالأثر الإيجابي الذي جرى الإبلاغ عنه للمشاريع السريعة الأثر، وتكرّر تأكيدها على ضرورة أن تتبادل عمليات حفظ السلام الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في هذا المجال.
    La iniciativa, patrocinada en parte por los Estados Unidos, tenía como objetivo proporcionar un foro en el que los encargados de formular políticas, profesionales y expertos pudieran comparar experiencias y mejores prácticas en esta esfera crítica. UN وترمي هذه المبادرة، التي ترعاها الولايات المتحدة جزئيا، إلى إتاحة محفل يمكّن صناع السياسات والممارسين والخبراء من مقارنة التجارب وأفضل الممارسات في هذا المجال البالغ الأهمية.
    Recomienda también que prosiga la labor de crear un conjunto internacional de recursos de mejores prácticas en esta esfera, entre otros: UN 2 - يوصي أيضاً بأن يستمر العمل لإنشاء مجموعة من الموارد الدولية عن سُبل تطبيق أفضل الممارسات في هذا المجال، ويشمل ذلك:
    La Comisión acoge con beneplácito los efectos positivos de los proyectos de efecto rápido comunicados y reitera la necesidad de que las experiencias adquiridas y las mejores prácticas en esta esfera se difundan entre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ترحب اللجنة بالأثر الإيجابي للمشاريع السريعة الأثر الذي جرى الإبلاغ عنه، وتكرّر تأكيدها على ضرورة أن تتبادل عمليات حفظ السلام الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في هذا المجال.
    La Comisión Consultiva continúa acogiendo con beneplácito los efectos positivos de los proyectos de efecto rápido y reitera la necesidad de que la experiencia adquirida y las mejores prácticas en esta esfera se difundan entre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتواصل اللجنة الاستشارية الترحيب بالأثر الإيجابي الذي تُحدثه المشاريع السريعة الأثر، وتكرر تأكيدها على ضرورة أن تتبادل عمليات حفظ السلام الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في هذا المجال.
    Tanto la importancia de la institución de la protección diplomática como las decisiones adoptadas por la Comisión justifican ampliamente que se haga un llamamiento a los Estados a debatir el tema en el marco de una conferencia internacional, con vistas a adoptar una convención internacional que permita armonizar las prácticas en esta materia. UN فأهمية إرساء ممارسة الحماية الدبلوماسية وكذلك الاختيارات التي تبنتها اللجنة تشكل مبررات كافية لقيام الدول بمناقشتها في إطار مؤتمر دولي، بهدف اعتماد اتفاقية دولية تمكِّن من مواءمة الممارسات في هذا الخصوص.
    La Comisión Consultiva continúa acogiendo con beneplácito que se incluyan proyectos de efecto rápido en las operaciones de mantenimiento de la paz y reitera la necesidad de que la experiencia adquirida y las mejores prácticas en esta esfera se difundan entre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 206 - وتواصل اللجنة الاستشارية الترحيب بإدراج المشاريع السريعة الأثر في عمليات حفظ السلام وتؤكد مجددا ضرورة أن تتبادل عمليات حفظ السلام الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في هذا المجال.
    Las medidas prácticas en esta esfera serán posteriores a la elaboración y la aprobación de un anexo adicional de esa Convención, reflejando las condiciones específicas de las economías en transición. UN والخطوات العملية في هذا المجال ستتبع تطوير واعتماد مرفق إضــافي لتلك الاتفاقيــة يبين الظــروف المعينة للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La grave preocupación al abordar el tema dramáticamente real del terrorismo y de las armas de destrucción masiva es la de cómo prevenir que grupos terroristas adquieran materiales o armas nucleares, químicas, radiológicas o biológicas. ¿Cómo cooperar efectivamente con medidas prácticas en esta materia? Hay trabajos significativos, hay principios que se han puesto en marcha, por ejemplo en el Grupo de los Ocho. UN ولدى معالجة موضوع الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، الذي صار يشكل واقعاً مريعاً، فإن الهاجس الخطير يتمثل فيما يلي: كيف يمكن لنا أن نمنع المجموعات الإرهابية من الحصول على المواد أو الأسلحة النووية أو الكيميائية أو الإشعاعية أو البيولوجية؟ وكيف يمكننا أن نتعاون على نحو فعال بشأن الخطوات العملية في هذا المجال؟ فهنالك عمل هام ومبادئ وُضعت موضع التنفيذ في إطار مجموعة الثمانية على سبيل المثال.
    Tomando nota asimismo de los adelantos sustanciales hechos en las mejores prácticas en esta esfera en los últimos años, especialmente por las principales empresas mineras, como se observa en las diversas publicaciones que contienen estudios de casos de prácticas ambientales, UN وإذ تلاحظ أيضا أوجه التقدم الكبيرة المحرزة في أفضل الممارسات المتبعة في هذا المجال في السنوات اﻷخيرة، ولا سيما من جانب شركات التعدين الكبيرة، وفق ما هو مبين في مختلف المنشورات المتضمنة دراسات حالات إفرادية عن الممارسات البيئية،
    Reconociendo la necesidad de aplicar plenamente la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing en materia de prevención del delito y justicia penal, así como de formular estrategias y medidas prácticas en esta materia, UN " وإذ تسلم بالحاجة إلى تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية تنفيذا كاملا، وإلى صوغ استراتيجيات وتدابير عملية في ذلك الميدان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد