| La educación de las niñas es una prioridad y se doblarán los recursos en los próximos cinco años. | UN | فتعليم الفتيات هو مجال ذو أولوية وسوف تتضاعف الموارد المخصصة له خلال السنوات الخمس المقبلة. |
| Este foro nos puede proporcionar una orientación acerca de cómo centrar mejor nuestras acciones en los próximos cinco años. | UN | وبإمكان هذا المنتدى أنه يقدم لنا التوجيه إزاء تحسين تركيز أعمالنا على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
| En los próximos cinco años no se jubilará ningún nacional de 52 países. | UN | ولن يتقاعد أي موظف خلال السنوات الخمس القادمة من ٥٢ بلدا. |
| La Junta de la Infancia prevé mantener estos servicios durante los próximos cinco años. | UN | ويخطط مجلس الأطفال لتوسيع نطاق هذه التطورات خلال فترة السنوات الخمس القادمة. |
| Los próximos cinco años deben ser años de acción. | UN | واﻷعوام الخمسة القادمة يجب أن تكون أعوام عمل. |
| En el informe se señala que el Fondo ha previsto desembolsar unos 616 millones de dólares para programas nacionales en los próximos cinco años. | UN | كما يوضح التقرير أن الصندوق قد أقر تمويل برامج وطنية بقيمة 616 مليون دولار يتم إنفاقها خلال الأعوام الخمسة المقبلة. |
| El Estado panameño invertirá más de 13.000 millones de dólares en infraestructura pública en los próximos cinco años. | UN | وستستثمر بنما أكثر من 13 بليون دولار في البنية التحتية العامة أثناء السنوات الخمس التالية. |
| Una vez aprobado el proyecto, su ejecución podría llevarse a cabo en los próximos cinco años. | UN | وحالما يُعتمد هذا المشروع، يمكن أن يمتدّ تنفيذه على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
| El Comité Especial Plenario evaluó los progresos logrados hasta la fecha en la aplicación del Nuevo Programa y acordó recomendaciones para los próximos cinco años. | UN | لقد قيمت اللجنة المخصصة التقدم المحرز حتى اليوم في تنفيذ البرنامج الجديد واتفقت على توصيات لفترة السنوات الخمس المقبلة. |
| Y hoy hemos elegido a una persona de gran distinción y humanidad para que se desempeñe como Secretario General durante los próximos cinco años. | UN | وقد انتخبنا اليوم فردا على قدر كبير من الامتياز واﻹنسانية ليعمل كأمين عام في السنوات الخمس المقبلة. |
| La Comisión también tomó nota de la intención de la República de Moldova de pagar las cuotas atrasadas en los próximos cinco años. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا نية جمهورية مولدوفا سداد متأخراتها خلال السنوات الخمس المقبلة. |
| Sugirió que la Comisión de Derechos Humanos podría proponer, por ejemplo, que se estableciera un mecanismo internacional apropiado en los próximos cinco años. | UN | وأشار إلى أن لجنة حقوق الإنسان يمكنها، على سبيل المثال، أن تقترح إنشاء آلية دولية ملائمة خلال السنوات الخمس القادمة. |
| Las asociaciones existentes y las recientemente creadas se reunirán para trazar un derrotero para los próximos cinco años. | UN | وستلتقي الشراكات القائمة وتلك المشكلة حديثاً معاً ويقوموا برسم خطة للعمل خلال السنوات الخمس القادمة. |
| La Conferencia concluyó con promesas de contribuciones por un valor de aproximadamente 4.500 millones de dólares de los EE.UU. a lo largo de los próximos cinco años. | UN | وانتهى المؤتمر بتعهدات بتقديم نحو 4.5 مليارات دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى الأعوام الخمسة القادمة. |
| Con estos fines aplicarán en los próximos cinco años un plan de acción guiado por las estrategias que se exponen a continuación. | UN | ولبلوغ هذه الأهداف، ستنفذ الدول الأطراف خلال الأعوام الخمسة القادمة خطة عمل تسترشد بالاستراتيجيات المبينة أدناه. |
| Con estos fines aplicarán en los próximos cinco años un plan de acción guiado por las estrategias que se exponen a continuación. | UN | ولبلوغ هذه الأهداف، ستنفذ الدول الأطراف خلال الأعوام الخمسة القادمة خطة عمل تسترشد بالاستراتيجيات المبينة أدناه. |
| Tendrás que ponerte una inyección de estas al día los próximos cinco días. | Open Subtitles | سيكون لديك واحدة من هذه الطلقات يوميا لمدة الأيام الخمسة المقبلة. |
| La ciudad más grande del Sudán meridional, Juba, cuenta hoy con una existencia de alimentos suficiente para cubrir los próximos cinco meses. | UN | وأكبر مدن اﻷقاليم الجنوبية، مدينة جوبا، بداخلها اليوم ما يكفيها من المؤن للشهور الخمسة المقبلة. |
| Con arreglo a un acuerdo con el arrendador, el tercer piso se cedería libre del pago de alquiler por los próximos cinco años. | UN | وبموجب ترتيب مع صاحب المبنى، سيكون الطابق الثالث بلا إيجار طوال السنوات الخمس التالية. |
| La Conferencia del año 2000 debe incluir nuevas medidas sustantivas para los próximos cinco años y encarar los objetivos que no se han alcanzado desde 1995. | UN | وذَكَر أنه ينبغي أن يبحث مؤتمر عام 2000 اتخاذ خطوات موضوعية أخرى لفترة الخمس سنوات القادمة وأن يتناول الأهداف التي لم تتحقق منذ عام 1995. |
| Antes de dar la palabra a Turquía, enumeraré los próximos cinco oradores de la lista: Japón, República de Corea, Canadá, Pakistán y Sudáfrica. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة إلى ممثل تركيا، أذكّر بأن المتحدثين الخمسة التالين هم: اليابان وجمهورية كوريا وكندا وباكستان وجنوب أفريقيا. |
| Si no tenemos un drone sobre el clérigo en los próximos cinco minutos, desaparecerá. | Open Subtitles | إذا لم نضع طائرة آلية على رجل الدين هذا بعد خمس دقائق |
| El Ministerio de Educación ha fijado como objetivo la capacitación integral de todos los maestros de enseñanza primaria dentro de los próximos cinco años. | UN | فقد وضعت وزارة التعليم هدفا، وهو أن يتم تدريب جميع معلمي المرحلة الابتدائية تدريبا كاملا خلال خمس سنوات. |
| El logro de un compromiso para la ratificación universal de los principales tratados sobre derechos humanos en los próximos cinco años sería decisivo en este importante proceso. | UN | وينبغي الالتزام بالتصديق العالمي على المعاهدات الرئيسية لحقوق اﻹنسان خلال فترة الخمس سنوات المقبلة كخطوة حاسمة في هذه العملية الهامة. |
| 47. Las Partes que son PMA propusieron también las cinco actividades de apoyo siguientes para ayudar a los PMA en los próximos cinco años: | UN | 47- واقترحت الأطراف من أقل البلدان نمواً أيضاً أنشطة الدعم الخمسة التالية لأقل البلدان نمواً للسنوات الخمس المقبلة: |