En cuanto a la segunda propuesta del Sr. Prado Vallejo, acerca de la última frase, supone una mejora del texto y por consiguiente debe aceptarse. | UN | أما فيما يتعلق بالاقتراح الثاني للسيد برادو فاييخو الذي ينصب على الجملة اﻷخيرة فإنه يحسﱢن النص ومن ثم ينبغي اﻷخذ به. |
El Sr. Prado Vallejo desearía oír a la delegación francesa sobre todos esos puntos. | UN | ودعا السيد برادو فاييخو الوفد الفرنسي إلى الرد على جميع هذه النقاط. |
Mientras vivía allí, viajó a Madrid y allí fue al Prado a ver esta pintura del pintor español Diego Velázquez. | TED | خلال تلك الفترة سافر إلى مدريد، حيث ذهب لمتحف ديل برادو لرؤية لوحة للرسام الإسباني دييغو فيلاثكيث. |
Fueron reelegidos: el Sr. Nisuke Ando, la Sra. Christine Chanet, el Sr. Omran El Shafei y el Sr. Julio Prado Vallejo. | UN | وأعيد انتخاب اﻷعضاء التالية أسماؤهم: السيد نيسوكي آندو، والسيدة كريستين شانيه، والسيد عمران الشافعي، والسيد خوليو برادو فاييخو. |
En el 54º período de sesiones, el Grupo de Trabajo estuvo integrado por el Sr. Bhagwati, el Sr. El Shafei, el Sr. Mavrommatis, el Sr. Pocar y el Sr. Prado Vallejo. | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين، تألف الفريق العامل من السادة برادو فاييخو وبهغواتي وبوكار والشافعي ومفروماتيس. |
La oradora se hace eco de la pregunta planteada por el Sr. Prado Vallejo en relación con los derechos civiles. | UN | وأعربت عن مشاطرتها للسيد برادو فاليخو في السؤال الذي وجهه بشأن الحقوق المدنية. |
Fueron reelegidos: el Sr. Nisuke Ando, la Sra. Christine Chanet, el Sr. Omran El Shafei y el Sr. Julio Prado Vallejo. | UN | وأعيد انتخاب اﻷعضاء التالية أسماؤهم: السيد نيسوكي آندو، والسيدة كريستين شانيه، والسيد عمران الشافعي، والسيد خوليو برادو فاييخو. |
82. Dicho esto, al Sr. Prado Vallejo le cuesta comprender por qué no se ha traducido el Pacto al groenlandés. | UN | ٢٨- ومع ذلك، قال السيد برادو فاييخو إنه لا يفهم لماذا لم يترجم العهد إلى لغة غرينلند. |
38. El Sr. BHAGWATI, apoyado por los Sres. Prado VALLEJO y POCAR, propone que el párrafo en cuestión rece como sigue: | UN | ٨٣- السيد باغواتي يؤيده في ذلك السيد برادو فاييخو والسيد بوكار، اقترح أن يكون نص الفقرة كما يلي: |
Al igual que el Sr. Prado Vallejo, preferiría que se suprimiera la totalidad del párrafo, pero no se opone a un consenso en favor de la propuesta del Sr. Buergenthal. | UN | وهو كالسيد برادو فاييخو يفضل حذف الفقرة بأكملها، ولكنه لن يعترض على أي إجماع يؤيد اقتراح السيد بورغنثال. |
Sra. Iara Glória Areias Prado Brasil | UN | السيدة ايارا غلوريا أرياس برادو البرازيل |
El Sr. Prado Vallejo estima que el Gobierno británico debe ser firme y claro sobre este punto. | UN | ويرى السيد برادو فاييخو أن الحكومة البريطانية ينبغي لها أن تكون حازمة وواضحة بشأن هذه النقطة. |
24. El Sr. Prado VALLEJO hace suyas las preguntas de la Sra. Medina Quiroga sobre el párrafo 301 del informe. | UN | ٤٢- السيد برادو فاييخو أيﱠد اﻷسئلة التي طرحتها السيدة مدينا كيروغا فيما يتعلق بالفقرة ١٠٣ من التقرير. |
Por ello, el orador respalda firmemente las observaciones formuladas al respecto por el Sr. Prado Vallejo y la Sra. Medina Quiroga. | UN | وأنه يؤيد، لذلك، وبقوة التعليقات التي أدلى بها السيد برادو فاليهـو والسيدة مدينا كويروغا في هذا الصدد. |
6. El Sr. Prado VALLEJO elogia el informe, que es exhaustivo y cumple con las orientaciones del Comité. | UN | ٦- السيد برادو فاييخو أشاد بالتقرير، الذي قال إنه شامل ويفي بمتطلبات المبادئ التوجيهية للجنة. |
21. El Sr. Prado VALLEJO invita al Comité a expresarse con prudencia y claridad al formular el párrafo 15, que reviste suma importancia. | UN | 21- السيد برادو فاييخو دعا اللجنة إلى توخي الحذر والوضوح في صياغتها لهذه الجملة نظراً للأهمية التي تكتسيها الفقرة 15. |
Guatemala Federico Urruela Prado, Sylvia Wohlers De Meie | UN | غواتيمالا فيديريكو أورويلا برادو ، سيلفيا فولرس دي ماييه |
El Presidente pidió al Comité Especial que guardara un minuto de silencio en memoria del Sr. Urruela Prado. | UN | وطلب الرئيس من اللجنة المخصصة أن تلزم دقيقة صمت ترحّما على السيد أورويلا برادو. |
Bueno, no hay de que preocuparse, solo esta paseando por el Prado. | Open Subtitles | حسنٌ، ما من داعٍ للقلق، لقد كنتُ أتمشّى في المرج. |
Ten una colmena y planta un Prado, y mira esa vida volver a tu vida. | TED | الحصول على خلية النحل وزراعة مرج ، ومشاهدة أن الحياة تعود إلى حياتك. |
Y se puede ver qué necesita un un Prado. | TED | ويمكن النظر إلى ما تحتاجه المروج الرطبة. |
Mientras no sea una de esas noches en las que cogen un pedo y nos llevan a un Prado a tumbar vacas. | Open Subtitles | طالما هي لن تكون أحد تلك الليالي حيث يحصلون على ويأخذنا إلى مرعى لتشذيب الأبقار. |
Imaginad que estáis afuera en un bosque, en algún Prado y veis una hormiga trepando por una brizna de hierba. | TED | إذا انت في الغابة أو في المرعى.. وترى هذه النملة التي تتسلق ورقة العشب هذه. |
Presidente-Relator: Sr. José Luis Gómez del Prado | UN | الرئيس/المقرر: السيد خوسيه لويس غوميز ديل بْرادو |
El Prado es un espacio abierto y no hay árboles o arbustos que nos oculten, así que debemos tener mucho cuidado. | Open Subtitles | إن المرعي عريض ومفتوح وليس هناك أشجار أو غابات لإخفائنا لذا يجب أن نكون حذرين جداً |
Con el tiempo el suelo deja de drenar, y el Prado experimenta un cambio radical. | Open Subtitles | في نهاية المطاف لا يمكن للأرض أن تشرب الماء أكثر فتخضع المراعي إلى التغيير الجذري |
Al fondo del Prado había una casa de piedra blanca... con un árbol hermoso en la esquina. | Open Subtitles | عند نهاية الخضرة كان هناك منزل حجرى ...... مع شجرة فلفل فى الزاوية |
Donde algunos veían una zona de guerra, Pop siempre veía un Prado. | Open Subtitles | حيثما رأى الناس ساحة حرب, كان"بوب"يرى مرجاً. |
En madrid, en El Prado, por supuesto. | Open Subtitles | في مدريد في متحف البرادو بالطبع |
El reloj debe ser de Rado. El coche de Prado. | Open Subtitles | ..ينبغي أن تكون الساعة من رادو و السيارة من برادو |
Frente al Prado, había una gran casa de madera... con un porche, persianas, un balcón, un pequeño jardín... y al lado un establo con carruajes antiguos adentro. | Open Subtitles | عبر الحقول الخضراء كان هناك منزل خشبى كبير ورمادى به رواق ونوافذ وشرفة بجانبه إسطبل مميز الشكل بداخلة عربات قديمة |