- Restricciones o reglamentación, en su caso, acerca del movimiento de objetos preciosos, como oro, diamantes y otros artículos conexos; | UN | :: القيود أو الأنظمة المتعلقة بحركة المقتنيات الثمينة من قبيل الذهب والماس وسواهما من الأصناف ذات الصلة. |
:: Restricciones o reglamentación, en su caso, acerca del movimiento de objetos preciosos, como oro, diamantes y otros artículos conexos. | UN | :: القيود أو الضوابط في حال توافرها، المفروضة على تحرك الممتلكات الثمينة كالذهب والألماس وغيرها من الأشياء. |
tu primer amor tiene que ser uno con los recuerdos más preciosos que tienes, recuerdos valiosos que llevas contigo toda tu vida. | Open Subtitles | الحب الأول يجب ان يكون بعض من أهم الذكريات الثمينة لديك ، الذكريات القيمة التي سوف تحملها طول حياتك |
:: Las restricciones o la reglamentación, en su caso, de la circulación de objetos preciosos, como oro, diamantes y otros artículos conexos; | UN | :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة. |
- Restricciones o reglamentación, en su caso, acerca del movimiento de objetos preciosos, como oro, diamantes y otros artículos conexos. | UN | :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس والأصناف ذات الصلة. |
El gasto militar es mayor, responde a un ego nacional ostentoso y quita recursos preciosos al desarrollo social. | UN | وتتزايد النفقات العسكرية من أجل الأبهة والنعرة الوطنية، وتنتزع بذلك موارد ثمينة من التنمية الاجتماعية. |
Cuando la Unión sufre una pérdida, los norteños se vuelven inseguros y compran metales preciosos. | Open Subtitles | عندما يعاني الأتحاد من الخسائر يصاب الشماليون بعدم الأستقرار و يشترون المعادن الثمينة |
Años de limpieza de estrés se ha erradicado una vida de recuerdos preciosos. | Open Subtitles | سنوات من التنظيف بسبب التوتر قضت على حياة من الذكريات الثمينة. |
A continuación se presentan dos de ellos, uno de metales preciosos y el otro de minerales no metálicos. | UN | ويوجد حاليا مشروعان للتنفيذ، أحدهما يتعلق بالمعادن الثمينة واﻵخر بالمعادن اللافلزية. |
Pueden ser aún más importantes para el desarrollo económico regional que los metales preciosos y las gemas. | UN | بل إنها ربما تكون ذات أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية الاقليمية أكثر من المعادن الثمينة واﻷحجار الكريمة على حد سواء. |
SOPAC evalúa los recursos hídricos y de minerales industriales y preciosos del litoral de los Estados miembros. | UN | وتقيم اللجنة الموارد المعدنية والمائية الثمينة والصناعية الموجودة في المناطق الساحلية للبلدان اﻷعضاء. |
Muchos de los males de la comunidad internacional derivan de que se distraen recursos preciosos del desarrollo para la carrera de armamentos. | UN | وينبغ الكثير من أمراض المجتمع الدولي من تحويل الموارد الثمينة من التنمية الى سباق التسلح. |
No podemos satisfacer estas necesidades si seguimos gastando nuestros preciosos recursos en armamentos. | UN | ولا يمكننا تلبية هذه الاحتياجات إذا واصلنا إنفاق مواردنا الثمينة على اﻷسلحة. |
Su delegación considera que bastará con referirse a las transacciones bursátiles, que incluirán las divisas, el oro y demás metales preciosos. | UN | ويرى وفده أنه يكفي الإشارة إلى المتاجرة في بورصة منظمة، مما يشمل العملة الأجنبية والذهب والمعادن الثمينة. |
:: Restricciones o reglamentación, en su caso, acerca del movimiento de objetos preciosos, como oro, diamantes y otros artículos conexos; | UN | :: القيود أو الأنظمة، إن وُجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس والأصناف ذات الصلة. |
:: Restricciones o reglamentación, en su caso, acerca del movimiento de objetos preciosos, como oro, diamantes y otros artículos conexos; | UN | :: القيود أو الأنظمة، إن وُجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس والأصناف ذات الصلة. |
No existe reglamentación especial para el tráfico de objetos preciosos ni de diamantes. | UN | لا توجد قواعد محددة مطبقة على الاتجار بالسلع النفيسة أو الماس. |
Vivieron bajo la amenaza de un ataque nuclear y fueron testigos del empleo de preciosos recursos para el desarrollo vertical de las armas nucleares. | UN | فقد عاشت تلك البلدان في ظل خطر التعرُّض لضربة نووية، كما أنها شهدت تكريس موارد ثمينة للتطوير الرأسي للأسلحة النووية. |
Vivieron bajo la amenaza de un ataque nuclear y fueron testigos del empleo de preciosos recursos para el desarrollo vertical de las armas nucleares. | UN | فقد عاشت تلك البلدان في ظل خطر التعرُّض لضربة نووية، كما أنها شهدت تكريس موارد ثمينة للتطوير الرأسي للأسلحة النووية. |
Trinidad y Tabago no produce objetos preciosos como oro, diamantes y joyas. | UN | ولا تنتج ترينيداد وتوباغو سلعا نفيسة كالذهب والماس والمجوهرات. |
Además, tienes unos ojos realmente preciosos. | Open Subtitles | .وأيضاً لديك عينان جميلتان مرحبـــــــاً |
¿Cómo te sientes siendo tío de esos preciosos niños? | Open Subtitles | كيف هو الاحساس أن تكون خالاً لطفلين رائعين مثلهما؟ |
Vieja es la cáscara de naranja preciosos como el ginseng de edad. | Open Subtitles | قشر البرتقال القديم كما هو نبات الجنسنغ القديم و الثمين. |
Y miro dentro de esos preciosos ojos y te beso, y ahora es todo lo que quiero hacer. | Open Subtitles | كان يجب علي ان انظر الى عينيك الجميلتين واقبلك والأن كل الذي اريد ان افعله |
Tengo tres hijos preciosos. | Open Subtitles | لدي ثلاثة اطفال جميلين انا احبهم وهم ابنائك |
El Japón se suma sinceramente a la comunidad internacional en su apoyo a la lucha pacífica de Sudáfrica por alcanzar estos preciosos objetivos. | UN | واليابان تشارك المجتمع الدولي بحرارة في دعمه لكفاح جنوب افريقيا السلمي لتحقيق هذه اﻷهداف الغالية. |
Son preciosos y estáis deseando ver qué hay dentro. | Open Subtitles | انهم جميلون و أنتم تشتاقون لتعرفوا ما بداخلهم |
Pero una noche esos dos preciosos niños | Open Subtitles | لكن في أحدى الليالي أقدم الطفلين الجميلين |
Su esposa es buena mujer y tienen dos hijos preciosos. | Open Subtitles | زوجته إمرأة لطيفة، وهم عندهم طفلان جميلان. |
Pero vi a las mujeres en el mercado ... con sus preciosos niños jugando por allí. | Open Subtitles | لكني رأيت النساء في السوق و أطفال صغار رائعون يلعبون في تلك المنطقة.. |
Tiene unos ojos verdes preciosos y esta risa que es tan interesante. | Open Subtitles | لديها عينان خضراوتين جميلتين و ضحكتها المثيرة |