ويكيبيديا

    "preferente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تفضيلية
        
    • التفضيلية
        
    • التفضيلي
        
    • المفضل
        
    • تفضيلي
        
    • سبيل الأولوية
        
    • المفضلة
        
    • الممتازة
        
    • الأفضلية
        
    • أفضلية
        
    • التفضيل
        
    • دخولاً تفضيلياً
        
    • مفضلا
        
    • الشفعة
        
    • تفضيﻻت
        
    En 2002, los préstamos de mejora agraria establecieron una cuota preferente para empresarias. UN وفي عام 2002 خصصت قروض تحسين الزراعة حصة تفضيلية لسيدات الأعمال.
    Con las cuotas flexibles, el candidato con discapacidad solo recibe un trato preferente si tiene los mismos méritos y cualificaciones que otro candidato. UN وفي نظم الحصص المرنة، لا يعامل المرشح ذو الإعاقة معاملة تفضيلية إلا إذا كانت له مزايا ومؤهلات مساوية لمرشح آخر.
    El artículo 4 se ocupa de dos cuestiones distintas: el trato preferente y la protección de la maternidad. UN وتركز المادة ٤ على مسألتين مختلفتين: فهي تركز من جهة على المعاملة التفضيلية ومن جهة أخرى على حماية اﻷمومة.
    El objetivo de una medida preferente es acelerar la igualdad del hombre y la mujer. UN وغاية التدابير التفضيلية هي التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    Por ejemplo, la pesca de atún, que es la mayor empleadora del país, se hundirá si pierde el acceso preferente al mercado de la Unión Europea. UN وعلى سبيل المثال، فإن صناعة سمك التونة، التي تعد أكبر مصدر للعمالة، سوف تتقوض من جراء فقدان الوصول التفضيلي لسوق الاتحاد الأوروبي.
    Los desechos eléctricos y electrónicos contienen recursos de valor, como metales preciosos, y el reciclado debería ser la opción preferente. UN وتحتوي النفايات الكهربائية والإلكترونية موارد قيمة مثل المعادن الثمينة، وينبغي أن تكون إعادة تدويرها هو الخيار المفضل.
    En una universidad de Rumania se había establecido un sistema preferente para facilitar el acceso de los estudiantes romaníes a la educación superior. UN وفي رومانيا، أُنشئ نظام تفضيلي ييسر التحاق الطلبة الغجر بالتعليم العالي بإحدى الجامعات.
    Además, el Gobierno a menudo da muestras de un trato claramente preferente hacia esas organizaciones progubernamentales, por ejemplo, proporcionándoles apoyo y financiación. UN وعلاوةً على ذلك، تبدي الحكومة في كثير من الأحيان معاملة تفضيلية ملحوظة للمنظمات المؤيدة لها، بطرق منها دعمها وتمويلها.
    La delegación opinaba que las pretensiones de trato preferente para los pueblos indígenas no contribuirían a la paz ni la comprensión entre etnias en ninguna sociedad. UN ويرى الوفد أن المطالبة بمعاملة تفضيلية للشعوب اﻷصلية لن تحقق السلم والتفاهم فيما بين اﻷعراق في أي مجتمع.
    Pueden dar trato preferente a los inversionistas intrazonales. UN وقد تُمنح معاملة تفضيلية للمستثمرين من بلدان المجموعة.
    Una posibilidad sería determinar medidas y puntos de partida específicos para conceder a los países en desarrollo acceso preferente a las redes y a las nuevas tecnologías. UN ويمكن وضع مقاييس وأسس مقارنة محددة لمنح البلدان النامية فرص وصول تفضيلية إلى الشبكات والتكنولوجيات الحديثة.
    A ese respecto, habida cuenta de que las mujeres siguen representando el 70% de los 1.300 millones de personas que viven en la pobreza absoluta, merecen atención preferente en las estrategias de desarrollo de los recursos humanos. UN وفي هذا الصدد فإن النساء اللائي يخصهن نحو سبعين في المائة من السكان الذين يعيشون في فقر مطلق ويبلغ عددهن ١,٣ بليون نسمة، فإنهن يستحقن معاملة تفضيلية في استراتيجيات تنمية الموارد البشرية.
    Han surgido cuestiones respecto a la edad de jubilación aplicada a distintos tipos de trabajo, listas de trabajos vedados a la mujer y trato preferente a las empresas que contratan a gran número de mujeres. UN وكانت هناك أسئلة تتعلق بسن اﻹحالة إلى التقاعد الذي يطبق على مختلف أنواع العمل، وقوائم باﻷعمال التي يحظر تشغيل المرأة فيها، والمعاملة التفضيلية للمؤسسات التي لديها عدد كبير من الموظفات.
    Una novedad positiva fue la decisión reciente de la Asamblea General de las Naciones Unidas de seguir considerando Maldivas como país menos adelantado otros tres años, lo cual le permitirá seguir obteniendo determinados tipos de asistencia preferente. UN ومن التطورات الإيجابية التي حصلت مؤخرا قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة تأجيل حذف ملديف من قائمة البلدان الأقل نموا لفترة ثلاث سنوات أخرى، مما سيؤهلها للاستفادة من بعض أنواع المساعدة التفضيلية.
    Además, habría que intentar establecer una política de trato preferente para el empleo de los cónyuges en otras organizaciones internacionales del lugar de destino. UN ويمكن بالإضافة إلى ذلك السعي إلى وضع سياسة للمعاملة التفضيلية في توظيف الزوج بمنظمات دولية أخرى في مركز العمل.
    La pérdida del acceso preferente tendrá una consecuencia análoga en la industria del vestuario. UN وفقدان الوصول التفضيلي سيفضي إلى أثر مباشر بالنسبة لصناعة الملابس.
    Por ello, en torno a la figura de los Tribunales Tradicionales, la reforma configura la posibilidad de una aplicación preferente del derecho consuetudinario. UN وتنص الإصلاحات، بالتالي، على إمكانية التطبيق التفضيلي للقانون التقليدي، في شكل محاكم تقليدية.
    La relación con las PYMES locales se basaba en un sistema de abastecimiento preferente. UN وتستند العلاقة بالمشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى نظام للتوريد المفضل.
    El jubilado tiene la posibilidad de percibir sus primeras 18 pensiones mensuales en forma de suma global con un tipo de interés preferente. UN وللمتقاعد أن يختار الحصول على المعاشات المستحقة عن الثمانية عشر شهراً الأولى كمبلغ جزافي بسعر فائدة تفضيلي.
    El Consejo Económico y Social, por ejemplo, ha prestado atención preferente a la relación entre la mundialización y la erradicación de la pobreza. UN فمثلا، كرَّس المجلس الاقتصادي والاجتماعي اهتماما على سبيل الأولوية للعلاقة بين العولمة والقضاء على الفقر.
    Una nueva guía en ese ámbito debe mantener la regla del consenso como modalidad preferente de adopción de decisiones, sin perjuicio del derecho de voto que tienen los Estados miembros. UN وقالت إنه ينبغي الالتزام في أية مبادئ توجيهية جديدة بقاعدة التوصل إلى توافق في الآراء، باعتباره الطريقة المفضلة لصنع القرار، مع التسليم بحق الدول الأعضاء في التصويت.
    Renuncia voluntaria al viaje en clase ejecutiva en favor de la clase económica preferente UN الخفض الطوعي لمستوى السفر الجوي من درجة رجال الأعمال إلى الدرجة الاقتصادية الممتازة
    Aunque Samoa cuenta con una ventaja natural asociada con sus recursos, como la pesca o algunos productos agrícolas, o debido al acceso preferente a grandes mercados, el costo de la mano de obra no constituye una dificultad importante. UN ونظراً لأن ساموا تتمتع بميزة طبيعية مرتبطة بمواردها، مثل الأسماك أو بعض المنتجات الزراعية، أو بسبب وضع الأفضلية الذي تتمتع به في الوصول إلى أسواق كبيرة، فإن تكلفة العمل لا تشكل قيداً معوقاً.
    Junta Asesora Especial, definición de rescisión de nombramiento y criterios de retención preferente supresión de puestos y reducción de personal UN المجس الاستشاري الخاص، وتعريف إنهاء الخدمة، ومعايير أفضلية الاستبقاء وإلغاء الوظائف وتخفيض عدد الموظفين
    El trato preferente puede consistir en señalar objetivos y cuotas, bonificaciones en las oposiciones y subvenciones para licitar. UN ويأخذ التفضيل عدة أشكال، منها اﻷهداف والحصص، والعلاوات على الامتحانات التنافسية، ودعم العطاءات التنافسية.
    b) Efectos previstos de las iniciativas recientes en favor de los países menos adelantados en la esfera del acceso preferente a los mercados UN (ب) الأثر المتوقع من آخر المبادرات المتخذة لصالح أقل البلدان نمواً في مجال دخول الأسواق دخولاً تفضيلياً
    El PNUMA reconoce la importancia decisiva de participar junto con las entidades de las Naciones Unidas, las instituciones internacionales, los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente, los organismos de ayuda bilateral, la sociedad civil y el sector privado en el cumplimiento de su amplio mandato en materia de medio ambiente y trata de ser el asociado preferente cuando se abordan cuestiones ambientales. UN 69 - ويدرك اليونيب الأهمية الحيوية للاشتراك مع كيانات الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ووكالات المعونة الثنائية والمجتمع المدني والقطاع الخاص في تنفيذ اختصاصاته البيئية العريضة، ويسعى إلى أن يكون شريكا مفضلا لدى التعامل مع القضايا البيئية.
    Se han facilitado al Gobierno del Iraq listas de artículos y se le ha dado el derecho de opción preferente respecto de bienes no sensibles o que no están sujetos a controles de exportación ni a otras restricciones con respecto al uso final. UN فزُودت حكومة العراق بقوائم بالممتلكات ومُنحت حق الشفعة في اقتناء ممتلكات أنموفيك غير الحساسة أو الخاضع تصديرها لضوابط أو التي تفرض عليها قيود أخرى تتعلق بالمستعمل النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد