ويكيبيديا

    "prenatal y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أثناء الحمل وبعد
        
    • قبل الولادة وبعد
        
    • قبل الولادة ورعاية
        
    • فترة ما قبل الولادة وما
        
    • السابقة للولادة والرعاية
        
    • قبل الولادة و
        
    • السابقة للولادة ورداءة
        
    • السابقة للولادة ورعاية
        
    • قبل الولادة والرعاية
        
    • قبل الوﻻدة وبعدها
        
    • مرحلة ما قبل الولادة وتقديم
        
    • ورعاية ما قبل الولادة
        
    • في مرحلتي ما قبل الولادة وما
        
    • الولادة وعلى
        
    • الﻻزمتين قبل الوضع
        
    a) Velar por la atención de la salud genésica, materna (prenatal y postnatal) e infantil; UN (أ) كفالة الرعاية الصحية الانجابية، والرعاية الصحية للأمومة (في أثناء الحمل وبعد الولادة) وللطفولة؛
    Atención de la salud prenatal y posnatal de las mujeres UN الرعاية الصحية للمرأة قبل الولادة وبعد الولادة
    Número de madres que acuden a los programas de atención prenatal y de control del niño sano; UN :: عدد الأمهات المتتبعات لبرامج ما قبل الولادة ورعاية الرضع؛
    Sería interesante conocer las medidas adoptadas para asegurar que las mujeres refugiadas puedan gozar de igual acceso a la atención prenatal y puerperal y la misma atención médica que las mujeres serbias. UN وسوف يكون من المفيد معرفة التدابير التي تم اتخاذها للتأكد من أن اللاجئات يستطعن التمتع بنفس الرعاية الصحية التي تتمتع بها الصربيات في فترة ما قبل الولادة وما بعدها.
    La atención prenatal y postnatal es gratuita. UN هذا إلى أن الرعاية السابقة للولادة والرعاية اللاحقة للولادة تقدمان مجانا.
    ¿Desde cuando el yoga prenatal y los vídeos de partos te parecen pasártelo bien? Open Subtitles منذ متى انت اليوغا ما قبل الولادة و الفيديو المنزلي للولادة فكرتك عن الوقت الجيد ؟
    a) Velar por la atención de la salud reproductiva, materna (prenatal y posnatal) e infantil; UN (أ) كفالة الرعاية الصحية الانجابية، والرعاية الصحية للأمومة (في أثناء الحمل وبعد الولادة) وللطفولة؛
    a) Velar por la atención de la salud genésica, materna (prenatal y postnatal) e infantil; UN (أ) كفالة الرعاية الصحية الإنجابية، والرعاية الصحية للأمومة (في أثناء الحمل وبعد الولادة) وللطفولة؛
    Con arreglo a la ley, esas mujeres tienen derecho a recibir asistencia médica durante el parto y asistencia prenatal y posnatal. La expulsión de mujeres embarazadas es inaceptable. UN وبموجب القانون يحق لهؤلاء النسوة الحصول على رعاية طبية أثناء الوضع وكذلك على رعاية قبل الولادة وبعد الولادة.
    Estamos proporcionando atención prenatal y perinatal a mujeres embarazadas y mujeres primerizas, así como atención del niño sano a los niños menores de tres años. UN ونوفر الرعاية قبل الولادة وبعد الولادة للأطفال دون سنة الثالثة.
    También estamos trabajando para mejorar la atención prenatal y de la maternidad. UN وإننا نعمل أيضاً لتحسين الرعاية قبل الولادة ورعاية الأمومة.
    Para asegurar una buena atención prenatal y materna, considerada una prioridad por el Gobierno, se han adoptado medidas para mejorar la nutrición y la atención médica de las embarazadas. UN ولما كانت حكومة بلده تعتبر أن الرعاية قبل الولادة ورعاية الأمومة على نحو جيد من الأمور ذات الأولوية، فقد بذلت الجهود اللازمة بغية كفالة تحسين التغذية والرعاية الصحية للحوامل.
    En el caso de la licencia de maternidad, se otorga una suspensión temporal por el período comprendido como licencia prenatal y postnatal, la que puede extenderse a solicitud de la trabajadora hasta que el niño arribe al primer año de vida. UN وفيما يتعلق بإجازة الأمومة، تمنح شهادة إعفاء مؤقت من العمل تمتد خلال فترة ما قبل الولادة وما بعدها، ويجوز تمديدها بناء على طلب الأم العاملة حتى بلوغ الطفل عامه الأول.
    También ha previsto incentivos financieros para mejorar la asistencia prenatal y perinatal, ha aumentado el número de hospitales en los que se practica la ligazón de trompas y la vasectomía y la disponibilidad de los métodos anticonceptivos reversibles y ha capacitado enfermeras obstétricas y a matronas comunitarias. UN وطورت أيضا حوافز مالية لتحسين الرعاية في فترة ما قبل الولادة وما بعدها، بزيادة عدد المستشفيات التي تقوم بعملية الربط الأنبوبي وقطع القناة المنوية، وزيادة توفر وسائل منع الحمل، والممرضات المدربة في مجال أمراض النساء، والقابلات في المجتمع.
    :: El 70% de los centros educativos contará con proyectos educativos institucionales que desarrollan contenidos de educación sexual, equidad de género, prevención de comportamientos sexuales de riesgo, cuidado prenatal y cuidados integrales del niño y niñas. UN :: توجد في 70 في المائة من المراكز التعليمية مشاريع تعليمية مؤسسية تشمل مضامين للتثقيف الجنسي والمساواة بين الجنسين والوقاية من أنواع السلوك الجنسي الخطر والرعاية السابقة للولادة والرعاية المتكاملة للأطفال.
    Aproximadamente un 30% de las mujeres embarazadas todavía no recibe atención prenatal y el 23% no reciben ningún tipo de atención posterior al parto. UN فحوالي 30 في المائة من الحوامل لا يحصلن لغاية الآن على الرعاية قبل الولادة و 23 في المائة منهن لا يحصلن على الرعاية بعد الولادة.
    El Comité se siente particularmente preocupado por el gran número de embarazos entre las adolescentes y la situación de las madres adolescentes, especialmente en relación con las tendencia de éstas a no asistir a los establecimientos de atención prenatal y a no amamantar. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء كثرة حالات الحمل في صفوف المراهقات وحالة الأمهات المراهقات، خاص قلة ترددهن على مستوصفات الرعاية السابقة للولادة ورداءة ممارستهن للرضاعة الطبيعية عموما.
    Un país comunicó que la cobertura de los servicios de asistencia prenatal y de puericultura era del 99,9%. UN وأوضح أحد البلدان أن نسبة تغطية الرعاية السابقة للولادة ورعاية الطفل تبلغ ٩٩,٩ في المائة.
    El FNUAP ha capacitado a 31 parteras tradicionales de las aldeas de Garoowe en atención prenatal y atención obstétrica básica. UN ووفر الصندوق التدريب على الرعاية قبل الولادة والرعاية التوليدية الأساسية لـ 31 قابلة تقليدية من القرى في غارووي.
    - Las complicaciones del embarazo revelan la necesidad de mejorar la atención prenatal y de una mejor gestión de los embarazos de alto riesgo. UN - تشير تعقيدات حالات الحمل إلى أن هناك حاجة لتحسين الرعاية في مرحلة ما قبل الولادة وتقديم معالجة أفضل لحالات الحمل المنطوية على مخاطر شديدة.
    b) La creación del Centro de coordinación prenatal y apoyo familiar, en 2009; y UN (ب) إنشاء مركز تنسيق دعم الأسرة ورعاية ما قبل الولادة في عام 2009؛
    Recomendaciones del Comité: Aumentar el acceso a los servicios de salud y a la asistencia médica, especialmente en las zonas rurales y, sobre todo, en los ámbitos de la atención prenatal y pos natal. UN توصية اللجنة: زيادة إمكانية الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية والمساعدة الطبية المقدمة، لا سيما في المناطق الريفية وخاصة في مجالي الرعاية في مرحلتي ما قبل الولادة وما بعدها.
    Más del 75% de las mujeres tienen ahora acceso a la atención prenatal y a alumbramientos bajo supervisión. UN واﻵن، يمكن ﻷكثر من ثلاثة أرباع النساء الحصول على رعاية ما قبل الولادة وعلى إشراف في أثناء الوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد