ويكيبيديا

    "preocupaba al comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعربت اللجنة
        
    • وأعربت اللجنة عن قلقها
        
    • وأعربت لجنة
        
    • شعرت اللجنة بالقلق
        
    • أعربت لجنة
        
    • وساور اللجنة القلق
        
    145. Esta cuestión preocupaba al Comité. UN 145- أعربت اللجنة عن قلقها إزاء هذه المسألة.
    En 2007 preocupaba al Comité de Derechos Humanos que la justicia pudiera imponer todavía el castigo corporal y que se siguiera autorizando el castigo corporal en los establecimientos penales y educativos. UN وفي عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق لأن العقوبة البدنية لا تزال جزءاً من الأحكام القضائية وأنه يسمح بها في إطار النظامين الجزائي والتعليمي.
    preocupaba al Comité que se perdieran determinados progresos que favorecían a las mujeres, debido al embargo y a las consiguientes restricciones económicas. UN وأعربت اللجنة عن قلقها للقضاء على نواحي تقدم معينة تُفيد المرأة، وذلك بسبب الحصار وما نشأ عنه من قيود اقتصادية.
    preocupaba al Comité la falta de medidas integradas para resolver el problema de la violencia contra la mujer. UN ١٥٢ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تدابير متكاملة للتصدي للعنف ضد المرأة.
    preocupaba al Comité de los Derechos del Niño la ausencia de tribunales y jueces de menores y la escasez de trabajadores sociales y docentes en este ámbito. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق من عدم وجود محاكم للأحداث وقضاة للأحداث، ومن الافتقار إلى الأخصائيين الاجتماعيين والمعلمين للعمل في هذا الميدان(75).
    También preocupaba al Comité que esta adquisición de tierras pudiera incidir negativamente en el ejercicio por la población malgache del derecho a la alimentación (artículo 1). UN كما شعرت اللجنة بالقلق من أن يكون لحيازة الأراضي على هذا النحو عائقا دون ممارسة سكان مدغشقر للحق في الغذاء (المادة 1).
    También le preocupaba al Comité contra la Tortura que en la mayoría de los casos el delito de tortura se tipificaba de manera distinta de un Estado a otro. UN كما أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها بشأن اختلاف تعريف جريمة التعذيب من ولاية إلى أخرى في معظم الحالات(46).
    También preocupaba al Comité que la policía y las autoridades judiciales no investigaran, enjuiciaran y castigaran los delitos de odio y agresiones por motivos raciales contra las minorías étnicas y religiosas. UN كما أعربت اللجنة عن القلق لعدم قيام الشرطة والسلطات القضائية بالتحقيق في جرائم الكراهية والاعتداءات العنصرية الموجهة ضد الأقليات الإثنية والدينية والملاحقة والمعاقبة عليها.
    Por último, preocupaba al Comité que en algunas zonas aisladas se siguiera recluyendo a los niños en condiciones similares a las de los detenidos, y a veces separados de sus padres. UN وأخيراً، أعربت اللجنة عن قلقها لأن الأطفال ما زالوا يحتجزون في ظروف شبيهة بالسجن في مناطق نائية مختلفة ويفصلون أحياناً عن والديهم.
    En 2007 preocupaba al Comité de Derechos Humanos la información recibida según la cual el hacinamiento y las malas condiciones de detención eran un problema grave en las cárceles. UN وفي عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها بشأن معلومات تلقتها تفيد بأن الاكتظاظ يمثل مشكلة رئيسية في أماكن الاحتجاز وأبلغت عن سوء ظروف الاحتجاز.
    Además, preocupaba al Comité que, pese a la congelación temporal de la construcción de asentamientos en la Ribera Occidental, Jerusalén Oriental y el Golán sirio ocupado, la población de colonos siguiera en aumento. UN وعلاوة على ذلك، أعربت اللجنة عن القلق إزاء استمرار ارتفاع عدد المستوطنين على الرغم من تجميد الدولة الطرف مؤقتاً لبناء المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية ومرتفعات الجولان السوري المحتل.
    En el caso de China, preocupaba al Comité que la representación proporcional de la mujer en todas las esferas de la vida pública, especialmente en los niveles más altos de adopción de decisiones, hubiera aumentado solamente en grado mínimo desde el examen del segundo informe periódico del país. UN وفيما يتعلق بالصين، أعربت اللجنة أيضا عن القلق من أن الزيادة التي طرأت على التمثيل النسبي للمرأة في جميع مجالات الحياة العامة، ولا سيما على مستويات صنع القرار العليا منذ النظر في التقرير الثاني للصين لا تكاد تُذكر.
    42. preocupaba al Comité de Derechos Humanos que las leyes de Barbados no previeran la concesión del estatuto de refugiado ni se consagrara el principio de no devolución. UN 42- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق لأن قوانين بربادوس لا تنص على منح وضع اللاجئ ولا تقنن مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    preocupaba al Comité que en el informe no figurase información relativa a la prostitución y la trata de mujeres. UN ٢٥٣ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء انعدام المعلومات في التقرير فيما يتعلق بالبغاء والاتجار بالنساء.
    preocupaba al Comité que se perdieran determinados progresos que favorecían a las mujeres, debido al embargo y a las consiguientes restricciones económicas. UN وأعربت اللجنة عن قلقها للقضاء على نواحي تقدم معينة تُفيد المرأة، وذلك بسبب الحصار وما نشأ عنه من قيود اقتصادية.
    preocupaba al Comité que se perdieran determinados progresos que favorecían a las mujeres, debido al embargo y a las consiguientes restricciones económicas. UN وأعربت اللجنة عن قلقها للقضاء على نواحي تقدم معينة تُفيد المرأة، وذلك بسبب الحصار وما نشأ عنه من قيود اقتصادية.
    preocupaba al Comité que algunos delitos sexuales no conllevaran una pena máxima de más de seis años. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لأن بعض الجرائم الجنسية لا يعاقب عليها بعقوبة قصوى تتجاوز مدتها ست سنوات.
    preocupaba al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales que, pese al reconocimiento constitucional de los pueblos indígenas, sus derechos económicos, sociales y culturales no estuvieran garantizados en la práctica. UN وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأنه بالرغم من اعتراف الدستور بالشعوب الأصلية، فإن حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ليست مكفولة لها في الممارسة العملية(53).
    preocupaba al Comité de los Derechos del Niño la persistencia de los castigos corporales dentro de la familia y su aceptación por la sociedad. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار العقوبة البدنية داخل الأسرة وقبول المجتمع لها(89).
    17. preocupaba al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer que el concepto de la tutela masculina de la mujer siguiera gozando de amplia aceptación y limitando el ejercicio de los derechos de la mujer en virtud de la Convención. UN 17- وأعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن مفهوم وصاية الذكر على المرأة مقبول على نطاق واسع ويقيّد ممارسة المرأة لحقوقها بموجب الاتفاقية.
    Sin embargo, preocupaba al Comité que todavía existieran disposiciones discriminatorias en varias esferas del sistema jurídico de Mozambique, en particular en el Código Penal y en las leyes que regían los derechos de sucesión. UN ومع ذلك شعرت اللجنة بالقلق إزاء استمرار وجود أحكام تمييزية في عدة مجالات، بما في ذلك قانون العقوبات والقوانين التي تنظم حقوق الميراث.
    12. En 2004 preocupaba al Comité de los Derechos del Niño que persistiese en la sociedad la discriminación contra grupos de niños vulnerables, en particular los niños con discapacidades y los niños indígenas caribes. UN 12- في عام 2004، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن التمييز المجتمعي لا يزال يمارَس ضد الفئات الضعيفة من الأطفال، بمن فيهم الأطفال المعوقون والأطفال الهنود الكاريبيون.
    preocupaba al Comité el gran aumento de la tasa de abortos. UN وساور اللجنة القلق إزاء الارتفاع الشديد في معدل اﻹجهاض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد