ويكيبيديا

    "preparada para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستعدة
        
    • جاهزة
        
    • مستعده
        
    • على استعداد
        
    • مستعدّة
        
    • المعدة
        
    • التي أُعدت
        
    • مستعدةً
        
    • على إستعداد
        
    • جاهزه
        
    • استعداد لبذل
        
    • التي أُعدَّت
        
    • مؤهلة
        
    • المعدَّة
        
    • التي أُعدّت
        
    Si decidieran hacerlo, la ONUSOM está preparada para recoger y poner a buen recaudo todas las armas que se le entreguen. UN وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال مستعدة لجمع وتأمين جميع اﻷسلحة التي تسلم إليها، إذا أراد الصوماليون ذلك.
    Si se piden propuestas, la secretaría deberá estar preparada para trabajar sobre ellas; no resulta claro cuánto tiempo y cuántos esfuerzos insumiría ese trabajo. UN ﻷنه إذا ما استدرت الاقتراحات، وجب أن تكون اﻷمانة مستعدة لمعالجتها؛ وليس من الواضح مقدار الوقت والجهد الذي سيلزم لذلك.
    La Fuerza sigue aumentando su capacidad antidisturbios con objeto de estar mejor preparada para hacer frente a cualquier resurgimiento de la violencia. UN وتواصل القوة تحسين قدراتها في مجال مقاومة الشغب حتى تكون مستعدة أكثر للتصدي لأي أعمال عنف تظهر من جديد.
    Pero no estaba preparada para ellas, ni física, ni mental, ni emocionalmente. Open Subtitles لكني كنت غير جاهزة لها، جسدياً، أو عقلياً، أو وجدانياً.
    Y estoy preparada para entregarte mi cuerpo, mi mente y mi alma. Open Subtitles وانا مستعده لأعطيك نفسي ... جسدي ، عقلي ، روحي.
    La OIM está preparada para prestar cualquier tipo de asistencia técnica necesaria a este respecto. UN والمنظمة الدولية للهجرة على استعداد لتقديم أي مساعدة تقنية مطلوبة في هذا الصدد.
    En un mes, el artículo recibió más de 8 millones de visitas, y yo estaba, por decir algo, poco preparada para esta clase de atención. TED وفي ظرف شهر، حظيت مقالتي بمتابعة 8 مليون شخص، وباختصار لم أكن، مستعدّة لكلّ هذا الاهتمام.
    La República de Macedonia está preparada para contribuir debidamente a los esfuerzos mundiales. UN إن جمهورية مقدونيا مستعدة للمساهمة على النحو المناسب في الجهود العالمية.
    No estoy preparada para casarme todavía, pero me encantaría vivir con un inmigrante. Open Subtitles انا لست مستعدة للزواج بعد ولكني سأحب أن أعيش مع مهاجر
    Yo no estoy preparada para comenzar una relación con una nueva persona Open Subtitles أنا لست مستعدة للخوض في علاقة مع أي شخص جديد
    No estoy preparada para verlos ahora, ¿vale? Open Subtitles أنا فقد لستُ مستعدة لملاقاتهم الآن،حسناً؟
    - Es que no estaba preparada para subir - ¿Por qué no? Open Subtitles الحقيقة هي اني لم اكن مستعدة لصعود الطائرة لماذا لا؟
    Sólo digo que si seguimos presionando tendrás que estar preparada para lo que podamos descubrir. Open Subtitles انا اقول فحسب ان استمرينا بالبحث يجب ان تكوني مستعدة لما قد نكتشفه
    Sólo digo que si seguimos presionando tendrás que estar preparada para lo que podamos descubrir. Open Subtitles انا اقول فحسب ان استمرينا بالبحث يجب ان تكوني مستعدة لما قد نكتشفه
    Bueno, o ella no estaba preparada para eso, o quizás estaba simplemente sorprendida y no supo cómo reaccionar. Open Subtitles إما أنها لم تكن مستعدة لذلك أو ربما تفاجأت فقط و لم تعرف كيف تتصرّف
    Lleva sostén ahora así que creo que está preparada para el brillo de labios. Open Subtitles انها ترتدي حمالة صدر الآن اظن انها جاهزة لملمع شفاه بطعم الفراولة
    Si quieres compartir la autoría conmigo, será mejor que estés preparada para ganártela. Open Subtitles إذا اردت مشاركة اسم الكاتب معي فلابد أن تكوني جاهزة لتستحقيه
    Ese maldito intentó sorprenderme, pero estaba preparada para esa mierda. Open Subtitles هذا الملعون حاول ان يتلصص علىّ لكنى كنت مستعده
    Y estoy preparada para tener a alguien trabajando aquí que me haga reír. Open Subtitles وانا على استعداد بأن يكون لدي شخص يعمل هنا ويجعلني اضحك
    Hasta que esté preparada para entregarlos esta conversación se ha terminado. Open Subtitles سنكمل الحوار عندما تصبحين مستعدّة للتخلي عنها
    Para terminar, elogió a la secretaría por la excelente calidad de la documentación preparada para el período de sesiones y por la exactitud en el cumplimiento de los plazos de presentación. UN وفي الختام، هنأ اﻷمانة على الدرجة الرفيعة للوثائق المعدة للدورة، والتي جاءت في الوقت المناسب.
    La versión en español preparada para el taller de la Ciudad de Panamá será también objeto de revisión antes de su publicación. UN أما الصيغة الإسبانية التي أُعدت من أجل الحلقة التدريبية المقرر عقدها في بنما فسيتم تنقيحها أيضاً قبل إتاحتها للعموم.
    El se lo tomó muy en serio, y yo no estaba preparada para eso. Open Subtitles لقد أصبح يتخذ الأمور بمحمل الجدّية وأنا لست مستعدةً لذلك
    Su cuerpo tiene muchos órganos y cada uno de los órganos en su cuerpo tiene una población celular que está preparada para tomar el control tras una lesión. TED في جسدك العديد من الأعضاء و كل عضو منها فيه تجمع للخلايا على إستعداد ان يتولى الأمور في وقت الأصابة.
    Y Aarón la creó y la pulió con el martillo, preparada para ser esculpida por el arte del hombre. Open Subtitles و هارون يصممها و يصقلها بالمطارق جاهزه ليتم نقشها بدهاء الفن و صنع الإنسان
    Cuba está preparada para este ejercicio y considera que la posición inflexible de algunas potencias nucleares, particularmente de Estados Unidos, continúa impidiendo que la Conferencia de Desarme pueda establecer un comité ad hoc sobre desarme nuclear. UN وكوبا على استعداد لبذل هذا المسعى وتعتبر أن الموقف غير المرن التي تنهجه بعض القوى النووية، لا سيما الولايات المتحدة، ما زال يعوق إمكانية قيام مؤتمر نزع السلاح بتشكيل لجنة مخصصة بشأن نزع الأسلحة النووية.
    Como se menciona en el párr. 9, el documento GC.15/INF/3 contendrá una lista provisional de documentos preparada para la Conferencia. UN وحسبما ذُكر في الفقرة 9، سوف ترد في الوثيقة GC.15/INF/3 قائمةٌ مؤقَّتة بالوثائق التي أُعدَّت من أجل المؤتمر.
    Estamos convencidos de que esta Organización está completamente preparada para seguir haciéndolo en el futuro. UN كما أننا مقتنعون بأنها مؤهلة بشكل كامل لمواصلة القيام بذلك العمل في المستقبل.
    Podrá contener, aunque no necesariamente, parte de la información preparada para la base de datos de los perfiles nacionales (véase el anexo III). UN ويمكن أن يتضمن، وإن كان ذلك غير ضروري، بعض المعلومات المعدَّة لقواعد البيانات المتعلقة بموجز الأوضاع الوطني (انظر المرفق الثالث).
    La secretaría de la UNCTAD ha expuesto varias de sus consideraciones en la nota sobre exposición de problemas preparada para los debates interactivos, sacando las enseñanzas de las experiencias que han tenido éxito en materia de desarrollo. UN ولقد طرحت أمانة الأونكتاد بعض الأفكار في مذكرة القضايا التي أُعدّت للمناقشات التفاعلية مستندة إلى التجارب الإنمائية الناجحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد