ويكيبيديا

    "preparada por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمعلومات أعدته
        
    • التي أعدتها
        
    • الذي أعدته
        
    • التي أنتجتها
        
    • التي أعدها
        
    • من إعداد
        
    • الذي أعده
        
    • التي وضعتها
        
    • الذي أعدّته
        
    • التي تعدها
        
    • مقدمة من
        
    • التي وضعها
        
    • التي أعدّتها
        
    • للمعلومات أعدّته
        
    • التي يعدها
        
    RECOPILACIÓN preparada por LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO PARA LOS DERECHOS HUMANOS CON ARREGLO AL PÁRRAFO 15 b) UN تجميع للمعلومات أعدته المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وفقاً
    RECOPILACIÓN preparada por LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO PARA LOS DERECHOS HUMANOS CON ARREGLO AL PÁRRAFO 15 b) UN تجميع للمعلومات أعدته المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وفقاً للفقرة
    El Foro tal vez desee examinar la nota preparada por la secretaría sobre ese tema. UN وقد يرغب المنتدى في أن ينظر في المذكرة التي أعدتها بشأن هذا الموضوع.
    Esta sección del informe, preparada por la Comisión Europea, se concentra principalmente en el marco legislativo existente de la Comunidad. UN يركز هذا الفـرع من التقرير، الذي أعدته اللجنـة الأوروبية، أساسا على إطار العمل التشريعي القائم للجماعة الأوروبية.
    preparada por el Departamento de Información Pública, en cooperación con el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, la carpeta, por primera vez, no se distribuye en versión impresa. UN والمجموعة، التي أنتجتها إدارة شؤون الإعلام بالتعاون مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، متاحة الآن، وللمرة الأولى، دون استعمال الورق.
    El Grupo de los 21 estima que la vasta documentación técnica sobre este tema preparada por los expertos durante los dos últimos años es una base adecuada para que las delegaciones adopten decisiones políticas. UN وترى مجموعة اﻟ١٢ أن المواد التقنية الهائلة التي أعدها الخبراء بالفعل فيما يتعلق بهذا الموضوع في العامين الماضيين توفر للوفود أساساً كافياً كيما تتخذ قرارات سياسية في هذا الشأن.
    Nota preparada por la secretaría permanente y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN مذكرة من إعداد اﻷمانة المؤقتة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    RECOPILACIÓN preparada por LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO PARA LOS DERECHOS HUMANOS CON ARREGLO AL PÁRRAFO 15 b) UN تجميع للمعلومات أعدته المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وفقاً
    RECOPILACIÓN preparada por LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO PARA LOS DERECHOS HUMANOS CON ARREGLO AL PÁRRAFO 15 b) UN تجميع للمعلومات أعدته المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وفقاً
    RECOPILACIÓN preparada por LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO PARA LOS DERECHOS HUMANOS CON ARREGLO AL PÁRRAFO 15 b) UN تجميع للمعلومات أعدته المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وفقاً
    RECOPILACIÓN preparada por LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO PARA LOS DERECHOS HUMANOS CON ARREGLO AL PÁRRAFO 15 b) UN تجميع للمعلومات أعدته المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وفقاً
    RECOPILACIÓN preparada por LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO PARA LOS DERECHOS HUMANOS CON ARREGLO AL PÁRRAFO 15 b) UN تجميع للمعلومات أعدته المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وفقاً
    ii) Examen (D): Normalmente la Junta Ejecutiva examina la documentación oficial preparada por la secretaría. UN ' 2` للمناقشة: يُنتظر من المجلس التنفيذي أن يناقش الوثيقة الرسمية التي أعدتها.
    En sus deliberaciones contó con la documentación preparada por la secretaría de la UNCTAD y las excelentes contribuciones de expertos. UN وكان مما أثرى مناقشاتها الوثائق التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد واسهامات الخبراء المحَفﱢزة.
    En esta lista, preparada por el abogado Tamar Peleg en nombre de la Asociación Internacional de Derechos del Niño, figuraban quejas de dos detenidos menores de edad. UN وتتضمن هذه القائمة، التي أعدتها المحامية تامار بيليغ باسم الرابطة الدولية لحقوق اﻷطفال، شكاوى مقدمة من محتجزين قاصرين.
    Para llevar a cabo esta difícil tarea, los Estados deberían recurrir a la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo, preparada por la secretaría. UN وللقيام بهذه المهمة الشاقة، ينبغي أن ترجع الدول إلى دليل سن القانون النموذجي الذي أعدته اﻷمانة العامة.
    preparada por el Departamento de Información Pública, en cooperación con el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, la carpeta, por primera vez, no se distribuye en versión impresa. UN والمجموعة، التي أنتجتها إدارة شؤون الإعلام بالتعاون مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، متاحة الآن، وللمرة الأولى، دون استعمال الورق.
    Como puede verse en la lista de documentos preparada por el Grupo de Expertos de Alto Nivel, se han formulado numerosas definiciones de la expresión " delincuencia organizada " . UN وكما يتضح من مجموعة الوثائق التي أعدها فريق كبار الخبراء، وضعت عدة تعريفات مختلفة لهذه العبارة.
    Nota preparada por la secretaría provisional y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones UN مذكرة من إعداد اﻷمانة المؤقتة ومعهد اﻷمـــم المتحدة للتدريب والبحث
    Los Ministros acogieron con beneplácito la propuesta territorial preparada por el Grupo de Contacto y dieron a éste instrucciones de que la presentara a los representantes del Gobierno de Bosnia y a los serbios de Bosnia. UN ورحب الوزراء باقتراح اﻷراضي الذي أعده فريق الاتصال وأوعزوا الى الفريق أن يقدمه الى ممثلي حكومة البوسنة وصرب البوسنة.
    Además, se ha creado una Comisión Nacional de Inmigración cuya misión es vigilar la actualización de la lista de personas indeseables preparada por los servicios de seguridad. UN وقد شكلت لجنة وطنية لشؤون الهجرة مهمتها مراقبة استكمال قائمة غير المرغوب فيهم التي وضعتها مكاتب الأمن.
    Muchos expresaron su satisfacción con la plantilla preparada por la secretaría e hicieron hincapié en su utilidad práctica. UN وأعرب العديد من المتكلمين عن رضاهم بالنموذج الذي أعدّته الأمانة وأكّدوا على فائدته العملية.
    Parece que puede presentarse un documento adicional que modificaría las fechas en que estaría disponible la documentación preparada por la Comisión Consultiva. UN ويبدو أنه يمكن تقديم وثيقة إضافية قد تؤثر على المواعيد التي ستتوفر فيها الوثائق التي تعدها اللجنة الاستشارية.
    La lista preparada por la Unión Europea para un proyecto de reglamento se podría estudiar como primer paso, aunque no tiene por qué ser un modelo para un mecanismo internacional. UN ويمكن، كخطوة أولى، دراسة القائمة التي وضعها الاتحاد الأوروبي لمشروع قواعد تنظيمية، وإن كان الأمر لا يقتضي بالضرورة اتخاذ هذه القائمة نموذجا لآلية دولية.
    El FNUAP está decidido a lograr los objetivos de desarrollo del milenio y a llevar adelante el proceso de supervisión del cumplimiento de esos objetivos y la presentación de informes al respecto, que se describe en la nota orientativa preparada por el GNUD. UN 67 - والصندوق ملتزم ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وبعملية رصد تحقيق هذه الأهداف وتقديم التقارير عن ذلك، المشار إليها في المذكرة الإرشادية التي أعدّتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    RECOPILACIÓN preparada por LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO PARA LOS DERECHOS HUMANOS CON ARREGLO AL PÁRRAFO 15 b) UN تجميع للمعلومات أعدّته المفوضية السامية لحقوق الإنسان وفقاً للفقرة 15(ب)
    Tiene a su cargo la publicación del Anuario de derechos humanos y de la documentación preparada por el Centro con fines de enseñanza, capacitación e información. UN وينهض الفرع بمسؤولية إصدار حولية اﻷمم المتحدة والوثائق التي يعدها المركز ﻷغراض التثقيف والتدريب واﻹعلام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد