ويكيبيديا

    "preparadas por la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي أعدتها اللجنة
        
    • التي تعدها اللجنة
        
    • التي أعدها مكتب
        
    • التي أعدتها منظمة
        
    • التي يعدها مكتب
        
    14. Presentación a la Comisión de las recomendaciones preparadas por la subcomisión UN 14 - تقديم التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية إلى اللجنة
    14. Presentación a la Comisión de las recomendaciones preparadas por la subcomisión UN 14 - تقديم التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية إلى اللجنة
    Asimismo reseñó el programa para las deliberaciones de la Comisión sobre las recomendaciones preparadas por la Subcomisión establecida para considerar la presentación de la Federación de Rusia. UN وقدم كذلك عرضا موجزا للجدول الزمني لمداولات اللجنة بشأن التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية التي أنشئت للنظر في طلب الاتحاد الروسي.
    " 1. Tras un examen inicial de las recomendaciones preparadas por la subcomisión, la Comisión informará al Estado ribereño de su contenido. UN ' ' 1 - بعد النظر الأولي في التوصيات التي تعدها اللجنة الفرعية، تخطر اللجنة الدولة الساحلية بمحتويات التوصيات.
    El Consejo debe incorporar los asuntos relativos al género en su examen de todas las cuestiones normativas, teniendo en cuenta las recomendaciones preparadas por la Comisión. UN وينبغي للمجلس إدراج قضايا نوع الجنس في مناقشته جميع مسائل السياسات العامة، مع المراعاة الواجبة للتوصيات التي تعدها اللجنة.
    Sería útil que se pudiera adoptar una decisión sobre una amplia lista de recomendaciones preparadas por la Oficina de Apoyo para cada grupo de países concretos, lista que incluyera a todos los agentes pertinentes. UN وأوضح أنه من المفيد لو استطاعت اللجنة أن تتخذ قراراً بشأن قائمة التوصيات الشاملة التي أعدها مكتب الدعم لكل مجموعة مخصصة لبلد بعينه، والتي تضم جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة.
    Las recomendaciones que formule la Comisión sobre la base de las recomendaciones preparadas por la subcomisión serán aprobadas de conformidad con el artículo 35 y el párrafo 1 del artículo 37. UN 2 - يتم وفقا للمادة 35 والفقرة 1 من المادة 37 إقرار توصيات اللجنة التي تستند إلى التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية.
    A continuación, la Comisión procedió a examinar las recomendaciones preparadas por la subcomisión. UN 40 - ثم مضت اللجنة في النظر في التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية.
    La Comisión examinó las recomendaciones preparadas por la Subcomisión en forma detallada y por región. UN 21 - ونظرت اللجنة في التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية بالتفصيل، بالنسبة لكل منطقة على حدة.
    A continuación la Comisión examinó las recomendaciones preparadas por la subcomisión. UN 22 - وعمدت اللجنة بعد ذلك إلى النظر في التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية.
    1. Examen de los documentos presentados por Australia La Comisión siguió examinando de manera detallada las recomendaciones preparadas por la Subcomisión. UN 30 - واصلت اللجنة نظرها بالتفصيل في التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية.
    La Comisión examinó en forma detallada, y región por región, las recomendaciones preparadas por la Subcomisión y, en vista de que continuaban las deliberaciones sobre ciertas cuestiones críticas, decidió postergar la aprobación de las recomendaciones. UN 22 - ونظرت اللجنة تفصيلا في التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية، منطقة تلو منطقة. وقررت اللجنة إرجاء اعتماد التوصيات إلى الدورة الحادية والعشرين نظرا للمداولات الدائرة حول مسائل حاسمة بعينها.
    2. Las recomendaciones que formule la Comisión sobre la base de las recomendaciones preparadas por la subcomisión se aprobarán de conformidad con el artículo 35 y el párrafo 1 del artículo 37. UN 2 - يتم وفقا للمادة 35 والفقرة 1 من المادة 37 إقرار توصيات اللجنة التي تستند إلى التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية.
    La Comisión decidió, sin embargo, que no tomará ninguna decisión sobre la parte de las recomendaciones preparadas por la Subcomisión en relación con la zona a que se referían las notas verbales mencionadas más arriba hasta que decida hacerlo. UN إلا أن اللجنة قررت عدم اتخاذ إجراء فيما يتعلق بالتوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية فيما يتصل بالمنطقة المشار إليها في المذكرات الشفوية المذكورة أعلاه إلى حين اتخاذ قرار بشأنها.
    Las reseñas sobre las mujeres africanas preparadas por la CEPA pueden ayudar a los gobiernos a superar esas formas de discriminación centrándose en sus diversos aspectos y fomentando la adopción de nuevas medidas para promover la integración y la participación de la mujer en el desarrollo nacional, incluido el proceso de toma de decisiones. UN وقد تساعد اللمحات القطرية التي أعدتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الحكومات في تجاوز أشكال التمييز هذه بالتركيز على مختلف جوانبها وبتشجيع اتخاذ إجراءات متجددة لتعزيز إدماج النساء وإشراكهن في التنمية الوطنية، بما في ذلك عملية صنع القرار.
    La estrategia consistirá en destacar las propuestas preparadas por la CEPAL en el análisis de los factores que contribuyeron a la situación económica de los últimos tiempos de los países de la subregión, en particular, los relacionados con las nuevas zonas económicas regionales y nacionales y los nuevos vínculos económicos. UN وستتركز الاستراتيجية على المقترحات التي أعدتها اللجنة في تحليلها للعوامل المساهمة في التطورات الاقتصادية الحديثة في دول المنطقة، وبخاصة تلك التي تتعلق بالمجالات الاقتصادية الإقليمية والوطنية الجديدة والروابط الاقتصادية التي بدأت تبرز إلى حيز الوجود.
    El Consejo debe incorporar los asuntos relativos al género en su examen de todas las cuestiones normativas, teniendo en cuenta las recomendaciones preparadas por la Comisión. UN وينبغي للمجلس إدراج قضايا نوع الجنس في مناقشته جميع مسائل السياسات العامة، مع المراعاة الواجبة للتوصيات التي تعدها اللجنة.
    V. Recomendaciones preparadas por la subcomisión UN خامسا - التوصيات التي تعدها اللجنة الفرعية
    El Presidente señaló que la subcomisión examinaría el material adicional y que un grupo de redacción trabajaría en la conclusión de las recomendaciones preparadas por la subcomisión. UN وأوضح الرئيس أن اللجنة الفرعية ستقوم بدراسة المواد الإضافية وبعد ذلك يقوم فريق للصياغة بوضع الصيغة النهائية للتوصيات التي تعدها اللجنة الفرعية.
    La Junta observó también que los gastos registrados en el sistema de contabilidad de la Secretaría y las previsiones de gastos preparadas por la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura se presentaban de manera diferente. UN ولاحظ المجلس أيضا اختلاف طريقة عرض النفقات المقيدة في النظام المحاسبي للأمانة العامة عن طريقة عرض توقعات المصروفات التي أعدها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Según estimaciones revisadas preparadas por la OMS en 1993, anualmente se realizan en el mundo unos 20 millones de abortos peligrosos, lo que equivale casi a un aborto por cada siete nacimientos. UN ووفقا للتقديرات المنقحة التي أعدتها منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٣ فإن نحو ٢٠ مليون من حالات اﻹجهاض غير المأمون تجرى سنويا على النطاق العالمي، أو ما يقرب من حالة إجهاض واحدة لكل سبع ولادات.
    Las reducciones de personal efectuadas en esos departamentos han restringido su capacidad para mantener sus propios archivos, y por ello necesitan recurrir en mayor medida a las actas preparadas por la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo. UN وقد أدت التخفيضات في الموظفين في اﻹدارات الفنية الى الحد من قدرتهم على الاحتفاظ بالسجلات، وجعلت من الضروري بالنسبة لهم أن يعتمدوا بقدر أكبر على المحاضر التي يعدها مكتب شؤون المؤتمرات وخدمات الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد