Segundo, debemos estar preparados para responder rápidamente a las situaciones de emergencia. | UN | وثانيا، يتعين علينا أن نكون مستعدين للاستجابة بسرعة للحالات الطارئة. |
Las Naciones Unidas no pueden hacer nada sin que nosotros, los Estados Miembros, estemos preparados para proporcionarles los medios para hacerlo. | UN | واﻷمم المتحدة لا يمكنها أن تفعل شيئا إلا عندما نكون نحن، الدول اﻷعضاء فيها، مستعدين لتوفير سبل ذلك. |
El Secretario Ejecutivo presentó a continuación los documentos preparados para esta ocasión. | UN | وقام بعد ذلك بتقديم الوثائق التي أُعدت للدورة. |
Sistemas especialmente concebidos o preparados para la conversión de concentrados de mena uranífera en UO3 | UN | النظم المصممة أو المعدة خصيصا لتحويل مركزات ركاز اليورانيوم إلى ثالث أكسيد اليورانيوم |
Se invitará al OSACT a que examine los documentos preparados para este período de sesiones que figuran a continuación. | UN | ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في الوثائق الواردة أدناه التي أعدت لهذه الدورة. |
Os veré a todos el martes, luminoso y temprano, preparados para el juicio. | Open Subtitles | سأراكم جميعاً يوم الثلاثاء, مشرقون و مبكِرون. مستعدون للمحاكمة, رُفِعت الجلسة. |
Los donantes debían estar preparados para ayudar a financiar las evaluaciones cualitativas, en caso necesario. | UN | وينبغي أن يكون المانحون على استعداد للمساعدة في تمويل تقيمات النوعية، عند الاقتضاء. |
Ello únicamente puede lograrse si estamos preparados para aceptar las disciplinas que impone la liberalización del comercio mundial. | UN | وهذا لن يحدث إلا إذا كنا مستعدين جميعا لقبول الضوابط التي يفرضها تحرير التجارة العالمية. |
Los estudiantes desean aprender, pero los profesores no están preparados para abrir el debate. | UN | ويبدي الطلاب استعدادهم للتعلم بيد أن معلميهم ليسوا مستعدين لفتح المناقشة بعد. |
Tenemos que estar preparados para la democracia y ello no es fácil. | UN | علينا أن نكون مستعدين لممارسة الديمقراطية وهو أمر ليس بهيّن. |
DOCUMENTOS preparados para EL SEGUNDO PERIODO DE SESIONES | UN | الوثائق التي أُعدت للفريق المخصص للولاية المعتمدة |
LISTA DE LOS DOCUMENTOS preparados para EL SEGUNDO PERÍODO | UN | قائمة بالوثائق التي أُعدت من أجل الدورة الثانية |
Sistemas especialmente concebidos o preparados para la conversión de UO3 en UO2 | UN | النظم المصممة أو المعدة خصيصا لتحويل ثالث أكسيد اليورانيوم إلى ثاني أكسيد اليورانيوم |
*Sistemas especialmente concebidos o preparados para la conversión de UO2 en UF4 | UN | النظم المصممة أو المعدة خصيصا لتحويل ثاني أكسيد اليورانيوم إلى رابع فلوريد اليورانيوم |
A ese respecto, el Sr. Schallenberg expresa su reconocimiento por los documentos preparados para su presentación en la Cumbre Mundial de Desarrollo Social. | UN | وأعرب في هذا الصدد، عن تقديره للوثائق التي أعدت لتقديمها إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Los análisis que figuran en el informe se basan en los preparados para el seminario. | UN | والتحليلات الواردة في هذا التقرير تستند الى التحليلات التي أعدت من أجل الحلقة الدراسية. |
Creo que es seguro decir que estamos definitivamente preparados, para lo peor. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الآمن القول نحن مستعدون بالتأكيد لأسوأ الأمور |
Por fin estamos preparados para la reanimación. | Open Subtitles | ونحن مستعدون أخيرا لمواجهة إعادة الإحياء |
Los miembros de la Junta deberían estar preparados para actuar como defensores y portavoces del INSTRAW en forma permanente. | UN | وذكروا أنه ينبغي ﻷعضاء المجلس أن يكونوا على استعداد للعمل بشكل مستمر كدعاة للمعهد ومتحدثين باسمه. |
En unos minutos, estaremos preparados para extirpar completamente los brazos del donante. | Open Subtitles | سنكون جاهزين بعد بضع دقائق لفضل الذراعين تماماً من المتبرع |
Documentos preparados para el Grupo de Trabajo Especial | UN | الوثائق التي أُعِدت للدورة السادسة للفريق العامل المخصص |
Ahora, si te quedas en Bristol, estamos preparados para ponerte de Vice Presidente en el tercer trimestre con un incremento del 40%. | Open Subtitles | الان لو بقيت في بريستول الرجال في الطابق الاعلى جاهزون لوضعك في فتحة نائب الرئيس في نهاية الربع الثالث |
LISTA DE LOS DOCUMENTOS preparados para EL 15º PERIODO | UN | قائمة بالوثائق الصادرة من أجل الدورة الخامسة عشرة للجنة |
En el anexo I figura una lista de los documentos preparados para el período de sesiones y otros documentos de interés. | UN | تُقدﱠم في المرفق اﻷول قائمة بالوثائق المعدة من أجل الدورة ووثائق أخرى ذات صلة بالموضوع. |
Sistemas de tuberías y colectores especialmente concebidos o preparados para manipular el UF6 dentro de la cascada de difusión gaseosa. | UN | شبكات أنابيب وشبكات توصيل مصممة أو معدة خصيصا لمناولة سادس فلوريد اليورانيوم داخل سلسلة الانتشار الغازي التعاقبية. |
Sobre el terreno, se ha fortalecido la capacidad de coordinación mediante la capacitación de los directores de los organismos y los coordinadores de grupos temáticos, con lo que están más preparados para dirigir y orientar una acción humanitaria efectiva. | UN | 46 - وعلى الصعيد الميداني، عُززت القدرة على التنسيق من خلال توفير التدريب لرؤساء الوكالات ومنسقي المجموعات، بحيث بُنيت قدراتهم على قيادة العمل الإنساني الفعال وتوجيهه. |
¡Estamos más que preparados para ese torneo de Dígalo Con Mímica! | Open Subtitles | نحن مستعدان جيداً لمسابقة التمثيلية التحزيرية يوم السبت |
¿Están preparados para estos cortes de salario? | Open Subtitles | هل أنتم على إستعداد تام بتخفيض هذه الرواتب الضخمة؟ |