Las hipótesis relativas a las contribuciones que se usaron al preparar el presupuesto del Consejo de Administración no eran realistas. | UN | ١٤ - لم تكن الافتراضات المتعلقة بالتبرعات، المستخدمة في إعداد الميزانية لعرضها على مجلس اﻹدارة، تتسم بالواقعية. |
Al preparar el presupuesto, se añadirían notas al pie de página y explicaciones detalladas para que la presentación fuera lo más clara y transparente posible. | UN | وسيجري في سياق إعداد الميزانية إدراج حواش وإيضاحات تفصيلية لجعل بيان الميزانية واضحا وشفافا بقدر اﻹمكان. |
Al preparar el presupuesto, se añadirían notas al pie de página y explicaciones detalladas para que la presentación fuera lo más clara y transparente posible. | UN | وسيجري في سياق إعداد الميزانية إدراج حواش وإيضاحات تفصيلية لجعل بيان الميزانية واضحا وشفافا بقدر اﻹمكان. |
Inicialmente, al preparar el presupuesto de las Naciones Unidas, la tasa de vacantes correspondiente al cuadro orgánico era del 6% y la del cuadro de servicios generales del 0,8%. | UN | وأوضح أنه في البداية، أي عند إعداد ميزانية اﻷمم المتحدة، كان معدل الشواغر للفئة الفنية ٦ في المائة، ومعدلها لفئة الخدمات العامة ٠,٨ في المائة. |
Antes de preparar el presupuesto de la FPNUL, se debería aclarar la naturaleza y el alcance de todo apoyo propuesto para las fuerzas armadas libanesas. | UN | وأضاف أنه ينبغي توضيح طبيعة ومدى أي دعم مقترح للقوات المسلحة اللبنانية، قبل إعداد ميزانية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Funciones: Como Jefe de la administración, se encargaba de preparar el presupuesto anual para el funcionamiento de la Asamblea Nacional: | UN | القيام بصفته رئيسا للإدارة بمعالجة إعداد الميزانية السنوية من أجل تسيير أعمال الجمعية الوطنية: |
Además, no hubo gastos por mejora de carreteras, ya que no se desplegaron tropas en las zonas previstas al preparar el presupuesto. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تُتكبد أية نفقات لتجديد الطرق بسبب عدم نشر القوات في المناطق كما كان متوقعا في وقت إعداد الميزانية. |
Los encargados de preparar los presupuestos acaban un año y de inmediato comienzan a preparar el presupuesto del año siguiente. | UN | إذ لا يكاد المسؤولون عن إعداد الميزانية يفرغون من السنة المعنية حتى يدخلون فورا في الإعداد لميزانية السنة التالية. |
Esta recomendación se ha tenido en cuenta al preparar el presupuesto del programa. | UN | تم أخذ هذه التوصية في الاعتبار لدى إعداد الميزانية البرنامجية. |
La Comisión estima que la naturaleza y el alcance del apoyo que se preste a las fuerzas armadas libanesas debería aclararse antes de preparar el presupuesto. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي توضيح طبيعة ومدى الدعم الذي يتعين تقديمه إلى القوات المسلحة اللبنانية قبل إعداد الميزانية. |
Debido a este comienzo anticipado, el Tribunal tuvo que efectuar gastos adicionales por valor de más de 2 millones de dólares que no se habían previsto en el momento de preparar el presupuesto. | UN | ونتيجة لهذه البداية المبكرة، واجهت المحاكمة تكاليف إضافية لم تكن متوقعة وقت إعداد الميزانية تجاوزت قيمتها مليوني دولار. |
Esto crea dificultades para calcular el monto de los fondos fiduciarios y de las contribuciones para fines específicos a la hora de preparar el presupuesto. | UN | وهذا يجعل من الصعب تقدير مبلغ الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة لدى إعداد الميزانية. |
Una vez, al preparar el presupuesto | UN | مرة واحدة، عند إعداد الميزانية |
Tiempo empleado en preparar el presupuesto. | UN | الوقت المنفق في إعداد الميزانية. |
iv) Ayudar a preparar el presupuesto de trabajo y otros documentos de apoyo. | UN | ' 4` المساعدة في إعداد ميزانية العمل والوثائق المساندة الأخرى. |
Al preparar el presupuesto de apoyo en la sede para 2012, se ha utilizado un tipo de cambio de 0,930 francos suizos por dólar. | UN | وفي إعداد ميزانية الدعم بالمقر للعام 2012 استُخدم سعر صرف الدولار التالي: دولار الولايات المتحدة الواحد يساوي 0.930 فرنكاً سويسرياً. |
Por otra parte, tampoco se concretó la suposición de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar de que el Secretario General de la Autoridad estaría en condiciones de preparar el presupuesto para 1996. | UN | علاوة على ذلك، فإن افتراض اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار، بأن اﻷمين العام للسلطة سيكون في موقع يمكنه من إعداد ميزانية عام ١٩٩٦، لم يتحقق. |
El Organismo ha empleado un nuevo procedimiento y un nuevo formato al preparar el presupuesto bienal de 1998-1999. | UN | ١٥ - بدأت الوكالة عملية وشكلا جديدين في إعداد ميزانية السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
El Servicio Médico Común es administrado por la OMS, que se ocupa también de preparar el presupuesto y presentarlo a las organizaciones participantes. | UN | تؤدي الخدمات الطبية المشتركة منظمة الصحة العالمية التي تقوم أيضا بإعداد الميزانية وتقديمها إلى المنظمات المشاركة. |
El documento cobrará importancia tan pronto como la Corte comience a preparar el presupuesto del segundo año, es decir, a mediados de 2003. | UN | وستصبح الوثيقة ذات جدوى حالما تشرع المحكمة في إعداد ميزانيتها للسنة الثانية، أي في منتصف عام 2003. |
En la resolución 53/206, se indicaban algunas prioridades que habían de tenerse en cuenta al preparar el presupuesto. | UN | وحدد القرار ٥٣/٢٠٦ بعض اﻷولويات التي يجب اتباعها عند صياغة الميزانية. |
Después de su aprobación, el marco estratégico y el esbozo del presupuesto servirán conjuntamente de base para preparar el presupuesto por programas. | UN | ويشكل الإطار الاستراتيجي ومخطط الميزانية معا بعد الموافقة عليهما، أساسا لإعداد الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Las Naciones Unidas, concretamente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, han enviado expertos para evaluar las necesidades y preparar el presupuesto provisional de la Autoridad. | UN | وأرسلت الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، خبراء لتقييم الاحتياجات وإعداد ميزانية تقديرية للهيئة. |
La Comisión entiende que, casi tan pronto como la Asamblea General apruebe la propuesta que se acaba de analizar se comenzará a preparar el presupuesto de la UNMIK correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001, para que la Comisión Consultiva pueda examinarlo en su período de sesiones de invierno. | UN | ومن المفهوم للجنة أن اﻷعمال التحضيرية لميزانية البعثة للفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ٢٠٠٠ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠١ ستبدأ حالما توافق الجمعية العامة على طلب الاعتمادات الحالي لكي يتاح عرضه على اللجنة في دورتها الشتوية. |
314. Con respecto a la Oficina de Nigeria (presupuesto: 896.600 dólares), en el momento de preparar el presupuesto los organismos de las Naciones Unidas no se habían trasladado aún de Lagos a Abuja. | UN | 314- وفيما يتعلق بالمكتب الاقليمي في نيجيريا (الميزانية: 600 896 دولار)، لم يكن انتقال وكالات الأمم المتحدة من لاغوس إلى أبوجا قد نُفذ بعد وقت اعداد الميزانية. |
Puesto que el plazo disponible para preparar el presupuesto de 2005/2006 ha sido demasiado breve, la Secretaría espera que la Comisión conceda la autorización solicitada para contraer obligaciones a la espera de que se prepare un presupuesto más detallado. | UN | ونظرا لأن الفترة الزمنية المتاحة لإعداد ميزانية الفترة 2005-2006 كانت قصيرة للغاية فإن الأمانة تأمل من اللجنة الموافقة على سلطة الالتزام المطلوبة ريثما يتم إعداد ميزانية أكثر تفصيلا. |