17. En los trabajos preparatorios de la Convención se utilizan diferentes términos para hacer referencia a las " medidas especiales de carácter temporal " que se prevén en el párrafo 1 del artículo 4. | UN | 17- تستخدم الأعمال التحضيرية للاتفاقية مصطلحات مختلفة لوصف " التدابير الخاصة المؤقتة " الواردة في الفقرة 1 من المادة 4. |
El comentario de la CDI, los informes del Comité Especial y la resolución de la Asamblea General por la que se apruebe la Convención constituirán una parte importante de los trabajos preparatorios de la Convención. | UN | وتشكل تعليقات لجنة القانون الدولي وتقارير اللجنة المخصصة وقرار الجمعية العامة الذي توافق فيه على الاتفاقية جزءاً هاماً من الأعمال التحضيرية للاتفاقية. |
En este contexto, los comentarios de la CDI, los informes del Comité Especial, la declaración del Presidente y la resolución por la que la Asamblea General apruebe el proyecto de Convención serán parte esencial de los trabajos preparatorios de la Convención. | UN | وفي هذا السياق، فإن كلا من تعليقات لجنة القانون الدولي وتقارير اللجنة المخصصة وبيان الرئيس وقرار الجمعية العامة التي توافق فيه على مشروع الاتفاقية سيصبح جزءاً أساسياً من الأعمال التحضيرية للاتفاقية. |
Tal vez por ese motivo la Comisión de Derecho Internacional aparentemente dedicó poca atención a estos asuntos en ocasión de los trabajos preparatorios de la Convención de Viena de 1969. | UN | وربما يكون هذا ما دفع لجنة القانون الدولي، على ما يبدو، إلــى عــدم إيـــلاء اهتمــام كبير لهذه المسائل خلال الأعمال التحضيرية لاتفاقية فيينا لعام 1969. |
La fórmula que se eligió es obscura y los trabajos preparatorios de la Convención de 1969 no contribuyen a aclararla. | UN | 106 - والصيغة المعتمدة لا تتسم بغموضها فحسب، بل إن الأعمال التحضيرية لاتفاقية 1969 لا تعمل على توضيحها. |
El comentario de la CDI y los informes del Comité Especial, así como la declaración formulada por su Presidente y la resolución de la Asamblea General por la que se apruebe la Convención, formarán parte de los trabajos preparatorios de la Convención. | UN | وأضاف أن كلا من تعليق لجنة القانون الدولي وتقارير اللجنة المخصصة وكذلك البيان الذي وضعه رئيسها وقرار الجمعية العامة التي توافق فيه على الاتفاقية تشكل كلها جزءاً من الأعمال التحضيرية للاتفاقية. |
No parece que en el proyecto de Convención se encuentre, en lo que respecta a lo que se recomienda en el párrafo 14, disposición alguna que, por cumplir las condiciones que prescriben esos incisos, requiera, para su interpretación, que se acuda a los trabajos preparatorios de la Convención. | UN | ولا يبدو أنه يوجد حكم في مشروع الاتفاقية يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 14 يختص بتنفيذ الشروط التي تنص عليها الفقرتان المذكورتان ويتطلب تفسيرها الاستعانة بالأعمال التحضيرية للاتفاقية. |
Para la interpretación futura de la Convención, el comentario de la CDI, los informes del Comité Especial y la resolución de la Asamblea General serán parte importante de los trabajos preparatorios de la Convención. | UN | وفيما يتصل بتفسير الاتفاقية مستقبلا، سيكون تعليق لجنة القانون الدولي وتقارير اللجنة المخصصة وقرار الجمعية العامة جزءا مهماً من الأعمال التحضيرية للاتفاقية. |
17. En los trabajos preparatorios de la Convención se utilizan diferentes términos para hacer referencia a las " medidas especiales de carácter temporal " que se prevén en el párrafo 1 del artículo 4. | UN | 17- تستخدم الأعمال التحضيرية للاتفاقية مصطلحات مختلفة لوصف " التدابير الخاصة المؤقتة " الواردة في الفقرة 1 من المادة 4. |
17. En los trabajos preparatorios de la Convención se utilizan diferentes términos para hacer referencia a las " medidas especiales de carácter temporal " que se prevén en el párrafo 1 del artículo 4. | UN | 17- تستخدم الأعمال التحضيرية للاتفاقية مصطلحات مختلفة لوصف " التدابير الخاصة المؤقتة " الواردة في الفقرة 1 من المادة 4. |
En los trabajos preparatorios de la Convención se utilizan diferentes términos para referirse a las " medidas especiales de carácter temporal " a las que se hace referencia en el párrafo 1 del artículo 4. | UN | 18 - تستخدم الأعمال التحضيرية للاتفاقية مصطلحات مختلفة لوصف " التدابير الخاصة المؤقتة " الواردة في الفقرة 1 من المادة 4. |
En los trabajos preparatorios de la Convención se utilizan diferentes términos para hacer referencia a las " medidas especiales de carácter temporal " que se prevén en el párrafo 1 del artículo 4. | UN | 17 - تستخدم الأعمال التحضيرية للاتفاقية مصطلحات مختلفة لوصف " التدابير الخاصة المؤقتة " الواردة في الفقرة 1 من المادة 4. |
En los trabajos preparatorios de la Convención se utilizan diferentes términos para hacer referencia a las " medidas especiales de carácter temporal " que se prevén en el párrafo 1 del artículo 4. | UN | 17 - تستخدم الأعمال التحضيرية للاتفاقية مصطلحات مختلفة لوصف " التدابير الخاصة المؤقتة " الواردة في الفقرة 1 من المادة 4. |
Esta interpretación queda confirmada por los trabajos preparatorios de la Convención y por la práctica del Estado expuesta en los informes presentados al Comité con arreglo al artículo 18 de la Convención. | UN | ويعزز هذا التفسير " الأعمال التحضيرية " للاتفاقية وممارسات الدول بصورتها المقدمة إلى اللجنة في التقارير المقدمة إليها بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |
38. En un número ligeramente menor de respuestas se indicó que era posible remitirse a los trabajos preparatorios de la Convención y también, en algunos casos, a los trabajos preparatorios de la legislación que le daba efecto así como de la Ley Modelo de Arbitraje de la CNUDMI. | UN | 38- وذكر في ردود أقل قليلا أنه يمكن الإشارة إلى الأعمال التحضيرية للاتفاقية وكذلك، في بعض الحالات، إلى الأعمال التحضيرية للتشريع المنفِّذ لها وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم. |
El peticionario alega que de los trabajos preparatorios de la Convención se infiere que las palabras " personas o grupos de personas " que figuran en el párrafo 1 del artículo 14 deben interpretarse en sentido amplio para incluir a las ONG entre quienes tienen derecho a presentar quejas ante el Comité. | UN | ويحاجج صاحب البلاغ بالقول إنه يتبين من الأعمال التحضيرية للاتفاقية أن عبارة " أفراد أو جماعات من الأفراد " الواردة في الفقرة 1 من المادة 14، ينبغي أن تُفسر تفسيراً واسعاً بحيث تكون المنظمات غير الحكومية مشمولة في الجهات التي يحق لها أن تقدم شكاوى إلى اللجنة. |
3.2 La autora sostiene que el artículo 11 de la Convención se aplica a cualquier tipo de actividad profesional remunerada y, en apoyo de su afirmación, alude a varios estudios jurídicos sobre los trabajos preparatorios de la Convención. | UN | 3-2 وتؤكد مقدمة البلاغ أن المادة 11 من الاتفاقية تنطبق على أي نشاط مهني يمكن القيام به من أجل الحصول على أجر، كما تشير إلى المقالات القانونية الصادرة بشأن الأعمال التحضيرية للاتفاقية لتقيم الدليل على ادعائها. |
No obstante, durante los trabajos preparatorios de la Convención de 1969, la CDI se ocupó considerablemente de la cuestión, más sustancial, de saber cuáles eran esos efectos. a) Fecha en que surte efecto el retiro de una reserva | UN | غير أنه أثناء الأعمال التحضيرية لاتفاقية 1969، انكبت لجنة القانون الدولي من حين لآخر على المسألة الجوهرية المتعلقة بمعرفة آثار السحب. |
Durante los trabajos preparatorios de la Convención de 1969, se previó dedicar una disposición a los efectos del retiro de una reserva: | UN | 177- لقد تم التفكير، أثناء الأعمال التحضيرية لاتفاقية 1969، في تخصيص حكم لآثار سحب التحفظ: |
No obstante, durante los trabajos preparatorios de la Convención de 1969, la Comisión se ocupó ocasionalmente de la cuestión, más sustancial, de saber cuáles eran esos efectos. | UN | غير أنه أثناء الأعمال التحضيرية لاتفاقية 1969، انكبت لجنة القانون الدولي من حين لآخر على المسألة الجوهرية المتعلقة بمعرفة آثار السحب: |
- los trabajos preparatorios de la Convención de Nueva York, la legislación nacional de aplicación, y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional; | UN | " الأعمال التحضيرية " لاتفاقية نيويورك وللتشريعات المنفذة الوطنية ولقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي؛ |