La Comisión estima que la evolución de la crisis actual puede tener repercusiones en el período en curso y modificar la ejecución prevista en las estimaciones de gastos presentadas en el informe del Secretario General. | UN | ٦٢ - وترى اللجنة أن ما ستتمخض عنه اﻷزمة المالية قد يكون له أثر في فترة الميزانية الحالية وينشأ عنه تغييرات في تنفيذ التكاليف التقديرية المقدمة في تقرير اﻷمين العام. |
No nos parece que las recomendaciones presentadas en el informe del Secretario General con respecto a la reforma institucional en el ámbito de los derechos humanos ofrezcan una solución mágica para todos nuestros problemas; de hecho, tampoco era esa su finalidad. | UN | إننا لا نؤمن بأن التوصيات المقدمة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بإصلاح المؤسسات في مجال حقوق الإنسان توفر حلا سحريا لجميع مشاكلنا؛ ولم يكن المقصود منها، في الواقع، أن تفعل ذلك. |
h) Perfeccionar las recomendaciones presentadas en el informe del Grupo de Expertos (S/2003/223). | UN | (ح) تحسين التوصيات المقدمة في تقرير هيئة الخبراء (S/2003/223). |
3. Hace suyas las propuestas presentadas en el informe del Secretario General encaminadas a asegurar la rápida adopción de nuevas disposiciones para la reducción de los desastres y la continuidad de las funciones, con objeto de lograr la aplicación eficaz de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres; | UN | " ٣ - تؤيد المقترحات المطروحة في تقرير اﻷمين العام لضمان سرعة إنشاء ترتيبات في المستقبل للحد من الكوارث فضلا عن تحقيق استمرارية اﻷداء، من أجل تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛ |
La opción 5, la compra de los edificios DC-1 o DC-2, es una de las seis opciones adicionales presentadas en el informe del Secretario General (véase el párr. 31 del presente informe). | UN | 56 - يُعدُّ الخيار 5، أي شراء المبنى DC-1 و/أو المبنى DC-2، أحد الخيارات الإضافية الستة المعروضة في تقرير الأمين العام (انظر الفقرة 31 أعلاه). |
2. Aprueba, de conformidad con los procedimientos establecidos en el párrafo 11 del anexo I de su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, una consignación adicional de 60.039.000 dólares para las 19 misiones políticas especiales presentadas en el informe del Secretario General, en relación con la sección 3, Asuntos políticos, del presupuesto por programas para el bienio 2002-2003; | UN | 2 - توافق في إطار الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 11 من المرفق الأول من قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 على اعتماد إضافي مقداره 000 039 60 دولار من أجل البعثات السياسية الخاصة البالغ عددها 19 بعثة الوارد ذكرها في تقرير الأمين العام تحت الباب 3 الشؤون السياسية من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003؛ |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados (A/55/163-S/2000/712) presentado a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad, y de las conclusiones y recomendaciones presentadas en el informe del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de la repercusión de los conflictos armados en los niños (A/55/442), | UN | وإذ تحيط علماً بتقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاعات المسلحة (A/55/163-S/2000/712) المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن، وبالاستنتاجات والتوصيات التي تضمنها تقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على الأطفال (A/55/442)، |
En este sentido, la Unión Europea considerará cuidadosamente las propuestas presentadas en el informe del Secretario General sobre el establecimiento de un fondo rotatorio de crédito (A/52/822) mediante, entre otras cosas, contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. | UN | وفي هذا السياق، سيدرس الاتحاد اﻷوروبي بأناة ودقة المقترحات المبينة في تقرير اﻷمين العام بشأن إنشاء صندوق ائتمان دائر A/52/822، يتم تمويله من بين أمور أخرى، من خلال التبرعات الطوعية للدول اﻷعضاء. |
h) Perfeccionar las recomendaciones presentadas en el informe del Grupo de Expertos (S/2003/223). | UN | (ح) تحسين التوصيات المقدمة في تقرير هيئة الخبراء (S/2003/223). |
h) Perfeccionar las recomendaciones presentadas en el informe del Grupo de Expertos (S/2003/223); | UN | (ح) تحسين التوصيات المقدمة في تقرير هيئة الخبراء (S/2003/223). |
h) Perfeccionar las recomendaciones presentadas en el informe del Grupo de Expertos (S/2003/223); | UN | (ح) تحسين التوصيات المقدمة في تقرير هيئة الخبراء (S/2003/223). |
La Comisión examinó las diversas opciones presentadas en el informe del consultor de la CAPI y decidió centrar su atención en las dos alternativas siguientes, que habían sido propuestas también por el CAAALD: | UN | ٣١٥ - وفحصت اللجنة الخيارات المختلفة المقدمة في تقرير الخبير الاستشاري للجنة الخدمة المدنية الدولية وقررت تركيز اهتمامها على البديلين التاليين اللذين اقترحتهما أيضا اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل: |
La Comisión examinó las diversas opciones presentadas en el informe del consultor de la CAPI y decidió centrar su atención en las dos alternativas siguientes, que habían sido propuestas también por el CAAALD: | UN | ٣١٥ - وفحصت اللجنة الخيارات المختلفة المقدمة في تقرير الخبير الاستشاري للجنة الخدمة المدنية الدولية وقررت تركيز اهتمامها على البديلين التاليين اللذين اقترحتهما أيضا اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل: |
61. El Sr. ANDO lamenta también la insuficiencia de las informaciones presentadas en el informe del Sudán, en particular con respecto a los artículos 20 a 27 del Pacto, pero confía en que proseguirá el diálogo con el Gobierno puesto que el objetivo constante del Comité consiste en incitar a una mejora de la situación de los derechos humanos en los Estados Partes cuyos informes examina. | UN | ١٦- السيد آندو أعرب بدوره عن أسفه لنقص المعلومات المقدمة في تقرير السودان ولا سيما المعلومات حول تطبيق المواد من ٠٢ إلى ٧٢ من العهد، غير أنه يأمل أن يتواصل الحوار مع الحكومة السودانية علماً بأن غرض اللجنة هو دائماً الحث على تحسين حالة حقوق اﻹنسان في الدول اﻷعضاء التي تنظر اللجنة في تقاريرها. |
La auditoría se centró en la puesta en práctica de las propuestas presentadas en el informe del Secretario General (A/56/848), que entrañaban gastos estimados en 57,7 millones de dólares. | UN | وركزت عملية المراجعة على تنفيذ المقترحات المقدمة في تقرير الأمين العام (A/56/848)، والتي استلزمت نفقات قدرت بمبلغ 57.7 مليون دولار. |
3. Hace suyas las propuestas presentadas en el informe del Secretario General6 encaminadas a asegurar la rápida adopción de nuevas disposiciones para la reducción de los desastres y la continuidad de las funciones, con objeto de lograr la aplicación eficaz de la estrategia internacional para la reducción de los desastres; | UN | ٣ - تؤيد المقترحات المطروحة في تقرير اﻷمين العام)٦( لضمان سرعة إنشاء ترتيبات في المستقبل للحد من الكوارث فضلا عن تحقيق استمرارية اﻷداء، من أجل تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛ |
Pakistán toma nota con placer de las propuestas constructivas presentadas en el informe del Secretario General (A/58/179), que han de asistir considerablemente a los países en desarrollo en sus esfuerzos para reducir la pobreza, al mejorar los ingresos de las personas más pobres mediante la generación de actividad económica. | UN | وتُعرب باكستان عن اغتباطها إذ تُلاَحِظ المقترحات البَنَّاءة المطروحة في تقرير الأمين العام (A/58/179) مما سيساعد إلى حد كبير البلدان النامية في جهودها لتخفيف حدة الفقر بتعزيز دخل أفقر الأهالي من خلال توليد النشاط الاقتصادي. |
Creo que los Estados Miembros deberían acordar tomar una decisión al respecto -- preferiblemente por consenso, pero en cualquier caso antes de la cumbre -- aplicando una u otra de las opciones presentadas en el informe del Grupo de alto nivel (A/59/565). | UN | وأعتقد أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتفق على اتخاذ قرار بشأنها - ويفضل ذلك بتوافق الآراء، ولكن على أي حال قبل مؤتمر القمة - مع الاستفادة من أي من الخيارات المعروضة في تقرير الفريق الرفيع المستوى (A/59/565). |
2. Aprueba, de conformidad con los procedimientos establecidos en el párrafo 11 del anexo I de su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, una consignación adicional de 60.039.000 dólares para las diecinueve misiones políticas especiales presentadas en el informe del Secretario General, en relación con la sección 3 (Asuntos políticos) del presupuesto por programas para el bienio 20022003; | UN | 2 - توافق، في إطار الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 11 من المرفق الأول من قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، على اعتماد إضافي مقداره 000 039 60 دولار من أجل البعثات السياسية الخاصة البالغ عددها 19 بعثة الوارد ذكرها في تقرير الأمين العام في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003؛ |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados (A/56/342S/2001/852) presentado a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad, y de las conclusiones y recomendaciones presentadas en el informe del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los niños en los conflictos armados (A/56/453), | UN | وإذ تحيط علماً بتقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاعات المسلحة (A/56/342-S/2001/852) المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن، وبالاستنتاجات والتوصيات التي تضمنها تقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النـزاعات المسلحة على الأطفال (A/56/453)، |
Las medidas de reforma presentadas en el informe del Secretario General (S/2002/387) constituyen una contribución necesaria y válida a la aplicación de los nobles objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | إن تدابير الإصلاح المبينة في تقرير الأمين العام (S/2002/387) تعتبر إسهاما ضروريا وقيّما في مجال تنفيذ الأهداف النبيلة لإعلان الألفية. |