Si se cometen excesos contra un preso, la administración penitenciaria es considerada responsable de ellos. | UN | وإذا ارتُكبت أي تجاوزات بحق سجين ما فإن إدارة السجن تعتبر مسؤولة عنها. |
Como motivo para la imposición de grilletes sólo figuraba la conducción del preso. | UN | وكان السبب الوحيد المذكور لفرض اﻷغلال هو ﻷغراض النقل من السجن. |
El preso tiene derecho a ser visitado por su familia cada dos semanas, pero las visitas no eran regulares. | UN | ومن حق السجين أن تزوره أسرته مرة كل أسبوعين غير أن هذه الزيارات لم تكن منتظمة. |
La comunidad mundial tiene que exigir la liberación de este preso de conciencia. | UN | ويجب على المجتمع العالمي أن يطالب بإطلاق سراح سجين الضمير هذا. |
El documento necesario para la puesta en libertad del preso debe ser expedido por la administración y el sistema judicial no tiene por qué intervenir. | UN | ويجب أن يتم استخراج المستند اللازم لﻹفراج عن السجناء من جانب اﻹدارة. ولا ينبغي أن يكون للنظام القضائي دخل في ذلك. |
De hecho, a la hora de dar esta charla, mi padre sigue preso. | TED | في الحقيقة، بينما أنا أتحدث اليوم، لا يزال والدي في السجن. |
La próxima vez que lo vi, él tenía 18 y usaba el mismo uniforme de preso que yo. | Open Subtitles | وعندما رأيته ثانيةً، كان بعمر الثامنة عشرة وهو يرتدي نفس زي السجن الذي كنت ارتديه. |
Y a menos que los pagues... tu padre estará preso mucho tiempo. | Open Subtitles | إلاّ إذا كنت تعزم على دفعها سيتعفن والدك في السجن |
Es un ciudadano ruso estuvo preso por tráfico de drogas y armas. | Open Subtitles | إنه مواطن روسي دخل السجن بتهمة تهريب المخدرات وتهريب السلاح |
Cuando te veo a través de este tenedor, te ves como si estuvieras preso. | Open Subtitles | عندما أنظر إليك من خلال تلك الشوكة ، فتبدو كأنك في السجن |
Lo peor que tenemos es un borracho revoltoso afuera de una fraternidad y uno que estuvo preso dos días... | Open Subtitles | أسوء شيء هو السكر و الإخلال بالنظام عند بيت أخوية و هنالك رجل دخل السجن يومين |
Los testigos manifestaron al Comité Especial que un preso podía pasar hasta seis meses incomunicado antes de ser puesto a disposición de los tribunales. | UN | وبين الشهود للجنة الخاصة أن السجين قد يظل في حبس انفرادي لمدة تصل ثمانية شهور دون أن يمثل أمام القاضي. |
También se calificó de método de tortura el impedir que un preso se entreviste con su abogado por períodos de hasta 60 días. | UN | كما وصف منع السجين من مقابلة محاميه، لفترة يمكن أن تزيد عن ٦٠ يوما، بأنه أسلوب آخر من أساليب التعذيب. |
El Estado Parte niega que el preso que escupía sangre sufriera de tuberculosis. | UN | وترفض الإدعاء القائل إن السجين الذي يبصق دماً مصاب بمرض التدرن. |
En Kompong Som, los guardias dispararon tres veces contra un preso que intentaba fugarse. | UN | وفي مقاطعة كومبونغ سوم، أصيب سجين بثلاث طلقات بينما كان يحاول الفرار. |
El preso más joven tenía 18 años, el más anciano, 80, y la mayoría de los reclusos tenían entre 30 y 50 años. | UN | وكان أصغر السجناء يبلغ من العمر 18 عاماً، وأكبرهم 80 عاماً، وكانت أعمار معظم السجناء تتراوح بين 30 و50 عاماً. |
En segundo lugar, hace sólo un mes fue liberado en Corea del Sur un antiguo preso. | UN | ثانيــا، قبل شهــر واحد فقط أفرج في كوريا الجنوبية عن سجين أمضى مدة طويلة بالسجن. |
Y yo no lo vi antes, y alguien no fue preso por ello. | Open Subtitles | و كما انني لم احل اللغز و احدهم لن يذهب للسجن |
Tal es el caso, por ejemplo, del agricultor Francisco Obama Mañana, preso en la cárcel de Bata por el homicidio de su cónyuge. | UN | وهذا ما حدث، على سبيل المثال، في حالة فرانشيسكو أوباما مانيانا، وهو مزارع محتجز في سجن باتا بسبب قتل زوجته. |
Dice además que, mientras fue preso de doble condición, debiera haber tenido también derecho a estar separado de otros presos. | UN | وذكر أيضاً أنه عندما كان سجيناً مزدوج الوضع، كان يتعين أن يخول له العزل عن بقية السجناء. |
El comandante Ndayitwayeko, preso político, se encuentra desde hace dos años en detención preventiva en la cárcel de Mpimba. | UN | ولا يزال القائد نداييتواييكو، وهو سجين سياسي، محتجزاً رهن المحاكمة منذ سنتين في سجن مبيمبا. |
Hasta hace muy poco, Nelson Mandela era un preso político; ahora es el Presidente de una nueva Sudáfrica. | UN | حتى وقت قريب كان نيلسون مانديلا سجينا سياسيا؛ وهو اﻵن رئيس جمهورية جنوب افريقيا الجديدة. |
Ahora el preso tiene conocimiento de la propuesta esencial de la recomendación judicial en materia de tarifa. | UN | ويكشف اﻵن للسجين جوهر التوصية القضائية المعنية بالجزاء. |
De las tres mujeres que ayudó Rebecca Schroeder, una tiene un novio que está preso por tenencia de droga. | Open Subtitles | من بين النساء الثلاثة التي ساعدتهم ريبيكا شرودر واحدة لديها حبيب مسجون حاليا بسبب حيازة المخدرات |
Presentan la comunicación en nombre de su sobrino, Martin Perel, actualmente preso en Letonia. | UN | ويقدما البلاغ نيابة عن ابن أخيهما، مارتين بيريل، المسجون حاليا في لاتفيا. |
Bueno, el lugar más sencillo para haber llegado hasta él habría sido desde dentro, así que esto descarta a otro preso. | Open Subtitles | حسناً, أسهل مكان للوصول إليه ستكون من الداخل, لذا هكذا نوع من القوانين لا ينفع مع سجناء آخرين. |