Suiza también presta apoyo a la dependencia del PNUMA de información sobre las convenciones. | UN | كما تدعم سويسرا وحدة الاعلام المتعلق بالاتفاقيات في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
También presta apoyo a la dictación de charlas y cursos científicos breves para alentar a las muchachas jóvenes a seguir carreras científicas y a becas para la capacitación de mujeres en esa esfera. | UN | وهي تدعم دورة علمية لتشجيع الفتيات على متابعة الحياة الوظيفية في مجال العلوم، وتوفر زمالات لتدريب المرأة في مجال العلم. |
Un país indica que presta apoyo a un PASR en el África meridional por medio del Mecanismo Mundial. | UN | ويفيد أحد البلدان بأنه يدعم برنامج عمل دون إقليمي في أفريقيا الجنوبية بواسطة الآلية العالمية. |
Además, el INSTRAW presta apoyo a actividades encaminadas a sensibilizar e informar por medio de la difusión de información, con miras a que la mujer tome conciencia de su condición. | UN | وبالاضافة الى ذلك فإن المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة يدعم أنشطة لزيادة الوعي وللتعليم عن طريق نشر المعلومات التي تجعل النساء مدركات لحالتهن. |
presta apoyo a proyectos que reducen las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | ويدعم هذا البروتوكول المشاريع الرامية إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة. |
En la actualidad, el FNUAP presta apoyo a ese tipo de actividades en más de 100 países. | UN | ويدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حاليا هذه اﻷنشطة فيما يزيد على ١٠٠ بلد. |
Junto con el UNICEF, la UNESCO presta apoyo a programas de enseñanza para la población rural y de educación no estructurada, que tratan principalmente de casos reales de la población. | UN | وتدعم المنظمة مع اليونيسيف برامج التعليم الريفي وغير النظامي التي تركز على الخبرات الحقيقية للشعب؛ |
En el marco de un proyecto de fomento de la capacidad en favor del desarrollo social, la OIT presta apoyo a actividades de formación profesional y capacitación. | UN | وفي إطار مشروع لبناء القدرة من أجل التنمية الاجتماعية، تدعم منظمة العمل الدولية حاليا أنشطة تعليم أو تدريب مهني. |
Además, la Secretaría de las Naciones Unidas presta apoyo a las actividades de vigilancia como parte de sus actividades ordinarias. | UN | وفضلا عن ذلك، تدعم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عملية الرصد بوصفها جزءا من أنشطتها العادية. |
Asimismo, presta apoyo a las actividades nacionales encaminadas a lograr una coordinación más eficaz de los recursos con vistas a alcanzar los objetivos de desarrollo. | UN | كما أنها تدعم الجهود الوطنية التي تزيد من فعالية تنسيق الموارد لتحقيق اﻷهداف الانمائية. |
En el marco de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente, la CEPA presta apoyo a actividades que guardan relación con la diversidad biológica. | UN | وفي إطار المؤتمر الوزاري اﻷفريقي المعني بالبيئة، تدعم اللجنة اﻷنشطة المتصلة بالتنوع البيولوجي. |
También presta apoyo a un importante mecanismo de colaboración, el Consejo de Colaboración sobre Agua y Saneamiento, cuya secretaría está establecida en la OMS. | UN | وهو يدعم آلية تعاونية رئيسية، هي المجلس التعاوني للمياه والمرافق الصحية، الذي توجد أمانته في منظمة الصحة العالمية. |
Actualmente, el Fondo presta apoyo a programas de población en 137 países y territorios, en 58 de los cuales cuenta con oficinas exteriores administradas por sendos directores nacionales. | UN | وفي الوقت الحاضر، يدعم الصندوق البرامج السكانية في ١٣٧ بلدا واقليما ولديه مكاتب ميدانية، يرأس مدير قطري كل مكتب في ٥٨ من هذه المكاتب. |
Actualmente, el Fondo presta apoyo a programas de población en 137 países y territorios, en 58 de los cuales cuenta con oficinas exteriores administradas por sendos directores nacionales. | UN | وفي الوقت الحاضر، يدعم الصندوق البرامج السكانية في ١٣٧ بلدا واقليما ولديه مكاتب ميدانية، يرأس مدير قطري كل مكتب في ٥٨ من هذه المكاتب. |
El Consejo de Población está dirigido por una Junta Directiva multinacional y su sede en Nueva York presta apoyo a una red mundial de oficinas regionales y nacionales. | UN | ويدير مجلس السكان مجلس أمناء متعدد الجنسيات ويدعم مقره في نيويورك شبكة عالمية من المكاتب اﻹقليمية والقطرية. |
La Unión de Filipinas coopera con un programa para el mejoramiento de la vida en familia (HELP) y presta apoyo a la Casa de la Amistad para madres solteras. | UN | وفي الفلبين، يتعاون الاتحاد مع برنامج إغناء الحياة اﻷسرية، ويدعم بيت صداقة لﻷمهات غير المتزوجات. |
El Programa presta apoyo a la labor de la Comisión y de la Junta y ayuda a los gobiernos a obtener los mejores resultados en su labor fiscalizadora. | UN | ويدعم البرنامج أعمال اللجنة والهيئة، ويساعد الحكومات على زيادة أثر جهود مراقبة المخدرات. |
Todos los años, la FAO presta apoyo, a través de su programa sobre el terreno, a más de 1.000 actividades de capacitación. | UN | وتدعم الفاو كل سنة، من خلال برامجها الميدانية، أكثر من ٠٠٠ ١ نشاط تدريبي. |
El sistema de las Naciones Unidas presta apoyo a estas actividades por conducto de una amplia gama de proyectos y programas. | UN | وتدعم منظومة اﻷمم المتحدة هذه اﻷنشطة بطائفة متنوعة من المشاريع والبرامج المتمايزة. |
presta apoyo a las actividades relacionadas con el Grupo Intergubernamental sobre los bosques. | UN | وتدعم الأنشطة المتصلة بالفريق الحكومي الدولي المعني باﻷحراج. |
La OTAN también presta apoyo a los países aliados que celebran reuniones y acontecimientos especiales de alto nivel. | UN | ويقدم الناتو كذلك الدعم إلى البلدان المتحالفة التي تعقد اجتماعات مختارة وتنظم أحداثا رفيعة المستوى. |
Actividades de interés para el Comité: presta apoyo a las organizaciones indígenas en sus gestiones ante los gobiernos nacionales y las instituciones internacionales. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: يوفر الدعم لمنظمات الشعوب اﻷصلية في جهودها التفاوضية مع الحكومات الوطنية والمؤسسات الدولية. |
El Consejo ha advertido asimismo que también deberían prorrogarse los contratos del personal que presta apoyo a los tres magistrados. | UN | وأبلغني المجلس أيضا بأنه يتعين بالمثل تمديد فترة عمل الموظفين الذي يدعمون هؤلاء القضاة الثلاثة. |
En varios países, el Fondo presta apoyo a actividades para educar a grupos a veces desprotegidos sobre sus derechos genésicos al igual que los derechos civiles y políticos que les son propios. | UN | وفي عدد من البلدان، يساند الصندوق اﻷنشطة التي ترمي إلى تثقيف المجموعات التي تتعرض أحيانا للحرمان من الحرية بشأن ما هم جديرون به من حقوق إنجابية، وحقوق مدنية وسياسية أيضا. |
La Dependencia también ha dado apoyo a las oficinas del Secretario General Adjunto y a otros proyectos de interés común a nivel de todo el Departamento, y presta apoyo a otras divisiones del departamento. | UN | كما قدمت الوحدة الدعم لمكاتب وكيل الأمين العام ولمشاريع شاملة على نطاق الإدارة، وهي توفر الدعم للشعب الأخرى في الإدارة. |
El programa presta apoyo a las actividades operacionales del PNUD que exigen una coordinación de las actividades para hacer frente a situaciones de emergencia. | UN | ويساند اﻷنشطة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تتطلب تنسيق الاستجابة للحالات الطارئة. |
Además, en colaboración con el Banco Interamericano de Desarrollo, la ONURS actualmente presta apoyo a la preparación de un programa subregional en Centroamérica destinado a Haití y la República Dominicana. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالتعاون مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، يقوم المكتب حاليا بدعم عملية إعداد برنامج دون اقليمي في أمريكا الوسطى، يشمل هايتي والجمهورية الدومينيكية. |
La FAO presta apoyo a unas 100 redes en cuatro regiones. Asimismo, presta apoyo a las instituciones regionales de ciencia y tecnología. | UN | وتقوم منظمة اﻷغذية والزراعة بدعم حوالي ١٠٠ شبكة في مناطقها اﻷربع وهي تقدم الدعم الى المؤسسات العلمية والتكنولوجية الاقليمية. |
La Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria, creada por el Departamento de Asuntos Humanitarios, presta apoyo a estas operaciones ocupándose de cuestiones de acceso, estrategia del programa de emergencia, seguridad y evaluación de las necesidades. | UN | وتقوم وحدة تنسيق المساعدات الانسانية، التي أنشأتها إدارة الشؤون الانسانية، بدعم عام للجهود عن طريق معالجة مسائل تأمين وصول الاعانة، واستراتيجية البرامج الطارئة، واﻷمن، وتقييم الاحتياجات. |
El FNUAP presta apoyo a varias organizaciones no gubernamentales en su labor de difusión de informaciones sobre población y salud reproductiva. | UN | ٢٧ - ويقدم الصندوق الدعم للعديد من المنظمات غير الحكومية في جهودها لنشر المعلومات المتعلقة بالسكان والصحة الانجابية. |
El personal de seguridad de las Naciones Unidas presta apoyo a las actividades de 25 organizaciones del sistema en las que trabajan 180 funcionarios internacionales y 1.500 funcionarios nacionales destinados en 54 oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno en 22 lugares distintos. | UN | ويوفر الدعم لخدمات أكثر من 25 وكالة من وكالات منظومة الأمم المتحدة موظفو الأمن التابعون للأمم المتحدة، الذين يتكونون من 180 موظفاً دولياً و 500 1 موظف وطني يعملون في 54 مكتباً ميدانياً تابعاً للأمم المتحدة في 22 موقعاً في المقاطعات. |