ويكيبيديا

    "prestaciones sociales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستحقاقات الاجتماعية
        
    • استحقاقات اجتماعية
        
    • المزايا الاجتماعية
        
    • التمتع بمزايا اجتماعية
        
    • الخدمات الاجتماعية
        
    • الإعانات الاجتماعية
        
    • المنافع الاجتماعية
        
    • استحقاقات الرعاية الاجتماعية
        
    • مزايا اجتماعية
        
    • المساعدة الاجتماعية
        
    • إعانات اجتماعية
        
    • المستحقات الاجتماعية
        
    • المنافع العامة
        
    • الفوائد الاجتماعية
        
    • الرفاه الاجتماعي
        
    POR TIPO DE prestaciones sociales, SEGÚN SEXO UN حسب نوع الاستحقاقات الاجتماعية ونوع الجنس
    Artículo 13: prestaciones sociales y actividades recreativas UN المادة ٣١: الاستحقاقات الاجتماعية واﻷنشطة الترويحية
    Letonia convino también en otorgar prestaciones sociales al personal militar retirado de la Federación de Rusia en Letonia. UN ووافقت لاتفيا أيضا على منح استحقاقات اجتماعية لﻷفراد العسكريين المتقاعدين الروس في لاتفيا.
    Al igual que éstos, los extranjeros con permiso de residente permanente tienen derecho a trabajar y a recibir prestaciones sociales. UN فلغير المواطنين ممن يحملون تراخيص اﻹقامة الدائمة الحق في العمل وفي الاستفادة من المزايا الاجتماعية أسوة بالمواطنين.
    Implantar la licencia de maternidad con sueldo pagado o con prestaciones sociales comparables sin pérdida del empleo previo, la antigüedad o los beneficios sociales UN إجازة الأمومة المدفوعة الأجر أو مع التمتع بمزايا اجتماعية مماثلة دون أن تفقد المرأة الوظيفة التي تشغليها أو أقدميتها أو العلاوات الاجتماعية
    Artículo 13. prestaciones sociales y actividades recreativas UN المادة 13: الخدمات الاجتماعية والأنشطة الترفيهية
    En la actualidad estas dos instituciones, colocadas bajo la égida del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, son las que garantizan las prestaciones sociales. UN وحاليا، تكفل هاتان المؤسستان الموضوعتان تحت إشراف وزارة العمل والضمان الاجتماعي، الإعانات الاجتماعية.
    Artículo 13. prestaciones sociales y económicas UN المادة 13: الاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية
    Artículo 13: prestaciones sociales y económicas UN المادة 13: الاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية
    Artículo 13: prestaciones sociales y económicas UN المادة 13: الاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية
    Artículo 13: prestaciones sociales y económicas UN المادة 13: الاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية
    En general, el Gobierno y la sociedad de las Bahamas están realizando grandes esfuerzos para mejorar las prestaciones sociales para la mujer. UN وبصورة عامة، يجري بذل جهود كبيرة من حكومة جزر البهاما ومن المجتمع في جزر البهاما لتحسين الاستحقاقات الاجتماعية للمرأة.
    Letonia convino también en otorgar prestaciones sociales al personal militar retirado de la Federación de Rusia en Letonia. UN ووافقت لاتفيا أيضا على منح استحقاقات اجتماعية لﻷفراد العسكريين المتقاعدين الروس في لاتفيا.
    Un problema de importancia es que no existen otras prestaciones sociales fuera de las asignaciones familiares. UN وهناك قيد رئيسي يظهر بفقدان أي استحقاقات اجتماعية أخرى خارج اﻹعانات العائلية.
    En la mayoría de los casos, dichos trabajadores no gozan de prestaciones sociales ni de seguro de salud. UN وفي معظم الحالات، لا يتمتع هؤلاء العمال بفرص الحصول على المزايا الاجتماعية أو التأمين الصحي.
    Artículo 13. prestaciones sociales y económicas UN المادة 13: المزايا الاجتماعية والاقتصادية
    57. Implantar la licencia de maternidad con sueldo pagado o con prestaciones sociales comparables sin pérdida del empleo previo, la antigüedad o los beneficios sociales; UN 57 - لإدخال نظام إجازة الأمومة المدفوعة الأجر أو مع التمتع بمزايا اجتماعية مماثلة دون أن تفقد المرأة الوظيفة التي تشغلها أو أقدميتها أو العلاوات الاجتماعية؛
    Al igual que otras prestaciones sociales importantes, la salud genésica sólo puede prosperar en un clima de respeto por la dignidad humana y por los derechos humanos fundamentales. UN والصحة اﻹنجابية، شأنها في ذلك شأن الخدمات الاجتماعية الهامة لا يمكن أن تزدهر إلا في مناخ يسوده احترام كرامة اﻹنسان وحماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Al determinar las familias que se encuentran por debajo del umbral de la pobreza, cabe señalar la desigualdad de las prestaciones sociales en dependencia del lugar de residencia. UN وعند تحليل توزيع الأسر التي تعيش تحت خط الفقر تجدر ملاحظة أن الإعانات الاجتماعية غير متساوية وتعتمد على محل الإقامة.
    Los grupos de defensa de la mujer existentes son aún pequeños y en su mayoría se dedican a buscar trabajo a las mujeres y a luchar por obtener prestaciones sociales. UN ولا تزال أفرقة النساء النشطة صغيرة. وهي تعمل في غالبها على ايجاد عمل للنساء وتكافح من أجل المنافع الاجتماعية.
    Gracias a prestaciones sociales tales como licencia de paternidad remunerada, horarios flexibles y servicios de guardería bien desarrollados, es más fácil conciliar la vida familiar con el empleo remunerado. UN وقد يسرت استحقاقات الرعاية الاجتماعية مثل الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر، وساعات العمل المرنة، ومرافق رعاية الطفل المتطورة عملية الجمع بين الحياة الأسرية والعمل المدفوع الأجر.
    Licencia de maternidad remunerada o con prestaciones sociales comparables UN إجازة الأمومة مدفوعة الأجر أو مقابل مزايا اجتماعية مقارنة
    Las personas que reciben prestaciones sociales pueden solicitar un subsidio de alquiler. UN ويحق للمستفيد من المساعدة الاجتماعية تقديم طلب بتخفيض اﻹيجار.
    A raíz de la adopción del Código de Seguridad Social de Turkmenistán, todos los ciudadanos en edad de jubilación adquirieron el derecho a recibir prestaciones sociales. UN وفي أعقاب اعتماد قانون الضمان الاجتماعي، أصبح يحق لجميع المواطنين في سن التقاعد الحصول على إعانات اجتماعية.
    Artículo 13. Las prestaciones sociales y económicas UN المادة 13 - المستحقات الاجتماعية والاقتصادية
    Una mujer que no posea la ciudadanía carece de derecho de voto, no puede ocupar cargos públicos y puede verse privada de prestaciones sociales y del derecho a elegir su residencia. UN وعندما تكون المرأة بلا مركز باعتبارها من الرعايا أو المواطنين، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها.
    Igualdad de acceso a las prestaciones sociales y económicas. UN الوصول المتكافئ إلى الفوائد الاجتماعية والاقتصادية.
    El pago de prestaciones sociales y el suministro de servicios sociales y otras formas de asistencia se rigen por la Ley de bienestar social. UN وينظم قانون الرفاه الاجتماعي دفع الاستحقاقات الاجتماعية وتقديم الخدمات الاجتماعية والمساعدات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد