ويكيبيديا

    "prestado a los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدم إلى الدول
        
    • إلي الدول
        
    • المقدم للدول
        
    En última instancia, los esfuerzos globales de coordinación y coherencia deben mejorar el apoyo prestado a los Estados Miembros. UN 75 - وفي نهاية المطاف، يجب أن تؤدي جهود التنسيق والاتساق العالمية إلى تحسين الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء.
    Se pidió al UNICEF que compartiera las mejores prácticas y las experiencias adquiridas con respecto al apoyo prestado a los Estados frágiles y a los países afectados por conflictos para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وطُلب إلى اليونيسيف تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة المتعلقة بالدعم المقدم إلى الدول الضعيفة والبلدان المتأثرة بالنزاعات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se pidió al UNICEF que compartiera las mejores prácticas y las experiencias adquiridas con respecto al apoyo prestado a los Estados frágiles y a los países afectados por conflictos para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وطلبت إلى اليونيسيف تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة المتعلقة بالدعم المقدم إلى الدول الضعيفة والبلدان المتأثرة بالنزاعات، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, la Comisión espera que se tomen medidas para mitigar cualquier consecuencia no deseada a fin de que no se afecte adversamente la ejecución de los mandatos y se evite cualquier cambio del nivel general de apoyo prestado a los Estados Miembros. UN بيد أن اللجنة تنتظر أن تُتخذ الخطوات اللازمة لتخفيف حدة أي عواقب غير مقصودة لكي لا يتأثر إنجاز الولايات سلبا أيضا أو يحدث أي تغيير في المستوى العام للدعم المقدم إلى الدول الأعضاء.
    Al respecto, deberá apoyar las actividades del Comité Zangger y la orientación que sus entendimientos han prestado a los Estados Partes en el cumplimiento de sus obligaciones derivadas del Tratado. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤتمر أن يدعم أنشطة لجنة زانغجر والتوجيه الذي أعطته اللجنة إلي الدول الأطراف لكي تفي بالتزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Eso supone fomentar la colaboración y el establecimiento de alianzas, en particular unos vínculos horizontales más estrechos y eficaces para aumentar el apoyo prestado a los Estados Miembros para cumplir el programa de desarrollo, especialmente en cooperación con sus estrechos asociados del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales. UN ويشمل ذلك إقامة علاقات تعاون وشراكات أقوى، بما فيها إقامة صلات أفقية أوثق وأكثر فعالية لزيادة الدعم المقدم للدول الأعضاء في متابعة خطة التنمية، وبوجه خاص بالتعاون مع شركائها المقربين في اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    h) Detalles del apoyo prestado a los Estados Miembros y otras entidades, y del apoyo prestado por éstos; UN (ح) تفاصيل عن الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء والكيانات الأخرى ومنها؛
    Entre otros hitos de importancia, cabe destacar la puesta en marcha del Observatorio de Igualdad de Género de América Latina y el Caribe y el apoyo prestado a los Estados miembros sobre cuestiones relacionadas con la crisis económica y el cambio climático. UN 596 - ومن المعالم الهامة الأخرى بدء عمل رصد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحقيق المساواة بين الجنسين، والدعم المقدم إلى الدول الأعضاء بشأن القضايا المتصلة بالأزمة الاقتصادية وتغير المناخ.
    Como se destacó en el capítulo I, párrafo 16, la Comisión espera que se adopten medidas para mitigar cualquier consecuencia no deseada a fin de que no se afecte adversamente la ejecución de los mandatos y se evite cualquier cambio del nivel general de apoyo prestado a los Estados Miembros. UN وعلى نحو ما ذكر في الفقرة 16 من الفصل الأول، تتوقع اللجنة أن يتم اتخاذ خطوات للتخفيف من أي آثار غير مقصودة بحيث لا يؤثر ذلك سلبا على تنفيذ الولاية وأن يتم أيضا تجنب أي تغيير في المستوى العام للدعم المقدم إلى الدول الأعضاء.
    Entre los principales logros cabe mencionar el apoyo prestado a los Estados Miembros con miras a evaluar las políticas y los recursos nacionales a fin de fortalecer la promoción y la integración de los principios y los valores de paz y diálogo en la educación académica y no académica. UN 6 - وشملت الإنجازات الأساسية الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء بهدف تقييم السياسات والموارد الوطنية من أجل تعزيز ترسيخ وإدماج مبادئ وقيم السلام والحوار في نظامي التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    El apoyo activo prestado a los Estados Miembros en relación con el registro de objetos espaciales hizo posible que siete Estados presentaran información por primera vez con arreglo al Convenio sobre el Registro de Objetos Lanzados al Espacio Ultraterrestre, y que tres Estados presentaran notificaciones sobre el establecimiento de sus registros nacionales. UN وأفضى الدعم الفعال المقدم إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بتسجيل الأجسام الفضائية إلى تقديم سبع دول لمعلومات في إطار اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي لأول مرة وتقديم ثلاث دول لإخطارات بإنشاء سجلات وطنية.
    " a) Expresión de satisfacción por el apoyo prestado a los Estados Miembros en la aplicación del programa de acción. " UN " (أ) الإعراب عن الارتياح إزاء الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء في تنفيذ برنامج العمل " .
    " a) Expresión de satisfacción por el apoyo prestado a los Estados Miembros en la aplicación del programa de acción. " UN " (أ) الإعراب عن الارتياح إزاء الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء في تنفيذ برنامج العمل " .
    " a) Expresión de satisfacción por el apoyo prestado a los Estados Miembros en la aplicación del programa de acción; " UN " (أ) الإعراب عن الارتياح إزاء الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء في تنفيذ برنامج العمل " .
    " a) Expresión de satisfacción por el apoyo prestado a los Estados Miembros en la aplicación del programa de acción " ; UN " (أ) الإعراب عن الارتياح إزاء الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء في تنفيذ برنامج العمل " .
    a) Mejor comunicación sobre los aspectos de organización y procedimiento de las reuniones, y mayor apoyo sustantivo, técnico y de secretaría prestado a los Estados Miembros y otros participantes en las reuniones UN (أ) تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات، فضلاً عن تعزيز الدعم الفني والتقني والدعم بخدمات الأمانة المقدم إلى الدول الأعضاء والمشاركين الآخرين في الاجتماعات
    La supresión de los puestos afectará a la cuantía y la calidad del apoyo prestado a los Estados Miembros y a los candidatos a las vacantes de expertos; se preparará menos documentación para los miembros del Grupo Consultivo; los candidatos a las vacantes de experto, que son evaluados por el Grupo, dispondrán de menos información sobre el estado de su solicitud; y se reducirá el apoyo prestado a las reuniones del Grupo Consultivo. UN سيؤثر إلغاء الوظائف على مستوى ونوعية الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء وإلى المتقدمين لشغل وظائف الخبراء الشاغرة؛ وسيتم إعداد قدر أقل من الوثائق لأعضاء الفريق الاستشاري؛ وسيكون لدى المتقدمين لشغل وظائف الخبراء، الذين يستعرضهم الفريق، معلومات أقل عن حالة طلباتهم؛ وسوف ينخفض الدعم المقدم لاجتماع الفريق الاستشاري.
    Al respecto, deberá apoyar las actividades del Comité Zangger y la orientación que sus entendimientos han prestado a los Estados Partes en el cumplimiento de sus obligaciones derivadas del Tratado. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤتمر أن يدعم أنشطة لجنة زانغجر والتوجيه الذي أعطته اللجنة إلي الدول الأطراف لكي تفي بالتزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Después de la ampliación de la Unión Europea de mayo de 2004 se ha hecho hincapié en aumentar el apoyo prestado a los Estados miembros que más lo necesitaban (los países de la Comunidad de Estados Independientes, en particular los de Asia central y el Cáucaso, y Europa sudoriental). UN وبعد توسيع الاتحاد الأوروبي في أيار/مايو 2004، ينصب التركيز على تعزيز الدعم المقدم للدول الأعضاء في اللجنة التي هي في أمس الحاجة إليه (بلدان رابطة الدول المستقلة - وخاصة بلدان آسيا الوسطى والقوقاز - وجنوب شرق أوروبا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد