ويكيبيديا

    "prestado apoyo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعما
        
    • قدمت الدعم
        
    • قدم الدعم
        
    • ساندت
        
    • بتوفير الدعم
        
    • قدموا الدعم
        
    • وقدمت الدعم
        
    • يقدّم الدعم
        
    • وفرت الدعم
        
    • الحكومة الدعم
        
    • الدعم يقدم
        
    • وقدم الدعم لمجموعة
        
    • قُدم دعم
        
    • قُدِّم الدعم
        
    • قدمت دعماً
        
    El Centro de Derechos Humanos ha prestado apoyo material a los Estados que lo han solicitado y proseguirá sus actividades en ese terreno. UN إن مركز حقوق اﻹنسان قد قدم دعما ماديا للدول التي رغبت في ذلك، كما انه يواصل أنشطته في هذا المجال.
    También ha financiado medios de difusión independientes y prestado apoyo financiero a actividades culturales. UN كما مولت اليونسكو المنافذ اﻹعلامية المستقلة وقدمت دعما ماليا إلى أنشطة ثقافية.
    También ha prestado apoyo técnico y financiero a escuelas de enfermería de todos los estados para ofrecer 34 cursos de especialización en obstetricia. UN وتقدم الوزارة أيضا دعما تقنيا وماليا إلى مدارس التمريض في جميع الولايات لكي تقدم 34 دورة دراسية في تخصص التوليد.
    Expresó reconocimiento además, a todos los países donantes que habían prestado apoyo. UN وأعرب كذلك عن تقديره لجميع البلدان المانحة التي قدمت الدعم.
    Además, se ha prestado apoyo a algunos países africanos para poner en marcha iniciativas pilotos en el contexto de sus PAN. UN وإضافة إلى ذلك، قدم الدعم إلى بعض البلدان الأفريقية كي تتخذ مبادرات رائدة في إطار برامج عملها الوطنية.
    Además, el Gobierno también ha prestado apoyo a la creación de organizaciones juveniles con un gran número de miembros en todo el país y una amplia difusión geográfica a través de éste. UN وعلاوة على ذلك، فقد ساندت الحكومة أيضا إنشاء منظمات للشباب ذات عضوية وطنية واسعة وانتشار جغرافي عريض في أنحاء البلد.
    Noruega apoya categóricamente esta conferencia y ha prestado apoyo político y financiero a esos fines. UN وتؤيد النرويج بقوة عقد هذا المؤتمر وقدمت دعما سياسيا وماليا في هذا الصدد.
    Noruega apoya categóricamente esa conferencia y ha prestado apoyo político y financiero a esos fines. UN وتؤيد النرويج بقوة عقد هذا المؤتمر وقد قدمت دعما سياسيا وماليا لهذا الغرض.
    En 2012, 99 oficinas del UNFPA en los países dijeron que habían prestado apoyo considerable a los programas nacionales de VIH. UN وفي عام 2012، أفادت المكاتب القطرية للصندوق بأنها قدمت دعما كبيرا للبرامج الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    La asistencia multilateral ha prestado apoyo a cuatro estudios multianuales sobre la migración. UN وقد وفرت المساعدات المتعددة اﻷطراف دعما ﻷربع دراسات عن الهجرة تجرى على مدى عدة سنوات.
    El UNICEF ha prestado apoyo material a unas 400 escuelas primarias en toda Somalia. UN وقد قدمت اليونيسيف دعما ماديا إلى حوالي ٤٠٠ مدرسة ابتدائية في جميع أنحاء الصومال.
    Ese grupo de trabajo ha prestado apoyo a la Oficina de Asuntos de la Mujer y al Comité Nacional recién creado para coordinar todas las actividades relativas a la Conferencia. UN وقدم دعما إلى مكتب شؤون المرأة، وإلى اللجنة الوطنية المنشأة حديثا لتنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة بالمؤتمر.
    La asistencia multilateral ha prestado apoyo a varios estudios multianuales sobre la migración que están en marcha. UN وقد وفرت المساعدات المتعددة اﻷطراف دعما ﻷربع دراسات عن الهجرة تجري على مدى عدة سنوات.
    Además, la UNESCO ha financiado canales de distribución de medios de difusión independientes y prestado apoyo económico a actividades culturales. UN وقد مولت اليونسكو أيضا وسائط إعلام مستقلة وقدمت دعما ماليا ﻷنشطة ثقافية.
    Además, ha prestado apoyo técnico a los órganos electorales. UN وباﻹضافة إلى ذلك قدمت دعما تقنيا للهيئات الانتخابية.
    El Estado ha prestado apoyo financiero y político para favorecer este impulso y el diálogo entre la prensa y los lectores. UN وتقدم الدولة دعما ماليا وتأييدا سياسيا لتعزيز هذا الزخم والحوار بين الصحافة والقراء.
    Merece la pena mencionar asimismo que la CEPAL ha prestado apoyo a debates sobre el TLC (Tratado de Libre Comercio de América del Norte). UN وجدير بالذكر أيضا أن تلك اللجنة الاقليمية قدمت الدعم للمناقشات المتعلقة باتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية.
    También se ha prestado apoyo institucional para el desarrollo y la integración de la producción de energía eléctrica en América Central. UN كما قدم الدعم المؤسسي لتنمية الطاقة الكهربائية وتحقيق تكاملها في أمريكا الوسطى.
    Estos programas han prestado apoyo a aproximadamente 18.000 proyectos en los que participan más de 260.000 jóvenes y personas que realizan actividades relativas al trabajo para los jóvenes o a políticas para la juventud. UN وخلال هذه الفترة، ساندت برامج الشباب في الاتحاد الأوروبي زهاء 000 18 مشروع ضم أكثر من 000 260 شاب وغيرهم من العاملين في ميدان العمل الشبابي أو سياسات الشباب.
    En Cuba y Haití, el FIDA ha prestado apoyo en la formulación de los programas de acción nacionales. UN وقام الصندوق في كل من كوبا وهايتي بتوفير الدعم لصياغة برامج العمل الوطنية.
    Aprovecho también para dar las gracias a todos los que han prestado apoyo a mi país durante las últimas catástrofes naturales. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأشكر جميع الذين قدموا الدعم لبلدي أثناء الكوارث الطبيعية الأخيرة.
    Pese a que cuenta con recursos sumamente limitados, ha llevado a cabo una concertada campaña sustantiva y de promoción y ha prestado apoyo sustantivo y de organización a numerosas iniciativas en todo el mundo. UN وعلى الرغم من ضيق الموارد الشديد، بدأت اﻷمانة حملة موضوعية ترويجية متضافرة، وقدمت الدعم التنظيمي والموضوعي للعديد من المبادرات في جميع أنحاء العالم.
    La Oficina Exterior también ha prestado apoyo al personal de las Naciones Unidas evacuado de Bagdad en octubre. UN ويتعيّن على المكتب الميداني أيضا أن يقدّم الدعم إلى موظفي الأمم المتحدة الذين أُجلوا من بغداد في شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    Para concluir, la República de Corea reconoce que uno de los requisitos indispensables para adoptar medidas eficaces es contar con una importante base de recursos. Por lo tanto, el país ha prestado apoyo a diversos programas de asistencia relativa a las minas dirigidos por las Naciones Unidas. UN ختاماً، تقر جمهورية كوريا بأن أحد مقتضيات العمل الفعال يتمثل في وجود قاعدة موارد كبيرة، ولهذا وفرت الدعم لشتى برامج المساعدة التي تقودها الأمم المتحدة في الأعمال المتعلقة بالألغام.
    El Gobierno también había prestado apoyo a la Comisión Nacional de Derechos Humanos en su programa de búsqueda de las personas que supuestamente habían desaparecido. UN كما تقدم الحكومة الدعم إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في برنامجها المتعلق بمن اعتبروا في عداد المفقودين. موريشيوس
    Hasta la fecha, se ha prestado apoyo a 27 organizaciones comunitarias para la enseñanza de artes y oficios a 4.896 personas. UN ٣٦ - وحتى اﻵن، كان الدعم يقدم ﻟ ٢٧ منظمة مجتمعية لتوفير التدريب على تنمية المهارات ﻟ ٨٩٦ ٤ شخصا.
    Se ha prestado apoyo a un grupo de 40 aldeas tribales para que establezcan y gestionen cooperativas legalmente reconocidas o empresas asociativas de tipo cooperativo, mediante préstamos, créditos y actividades en pro de la salud y la educación. UN وقدم الدعم لمجموعة تتكون من 40 قرية قبلية من أجل إنشاء وإدارة تعاونيات معترف بها قانونيا أو منظمات للاعتماد على الذات شبيهة بالتعاونيات، تقدم السلف والقروض والخدمات المتصلة بالصحة والتعليم.
    También se ha prestado apoyo para afianzar la capacidad de los Ministerios para hacer frente a las emergencias. UN كما قُدم دعم لتعزيز قدرة الوزارة على إدارة حالات الطوارئ.
    Se están promoviendo iniciativas en materia de servicios sociales en la zona del lago Chad y se ha prestado apoyo a la movilización de recursos para la Comisión de la Cuenca del Lago Chad. UN ويجري الترويج لمبادرات عن تهيئة أسباب الراحة الاجتماعية داخل منطقة بحيرة تشاد، كما قُدِّم الدعم لتعبئة الموارد لهيئة حوض بحيرة تشاد.
    La Agencia Australiana para el Desarrollo Internacional, por ejemplo, ha prestado apoyo directo para la celebración de elecciones más incluyentes en diversos países, entre ellos Indonesia, Papua Nueva Guinea y Filipinas. UN فالوكالة الأسترالية للتنمية الدولية على سبيل المثال، قدمت دعماً مباشراً لتنظيم انتخابات أكثر شمولاً في عدد من البلدان بما في ذلك أندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة والفلبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد