ويكيبيديا

    "prestando atención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إيلاء الاهتمام
        
    • مع إيلاء اهتمام
        
    • مع التركيز
        
    • اهتمامها
        
    • إيلاء الاعتبار
        
    • إيلاء العناية
        
    • مع إيلاء عناية
        
    • مع الاهتمام
        
    • منتبهاً
        
    • منتبه
        
    • منتبهة
        
    • تنتبه
        
    • مع توجيه اهتمام
        
    • منتبهين
        
    • توجيه الاهتمام
        
    El Secretario General también recomienda que la Misión siga prestando atención especial a la reforma judicial. UN ويوصي اﻷمين العام كذلك بأن تواصل البعثة إيلاء الاهتمام الشديد لﻹصلاح القضائي.
    Los grupos de tareas siguen prestando atención a la delimitación y supervisión de metas y a su adaptación a circunstancias concretas. UN وتواصل أفرقة العمل من جانبها إيلاء الاهتمام لرسم اﻷهداف ورصدها وتكييفها للظروف المحددة.
    • Celebrar elecciones periódicas libres e imparciales, prestando atención especial a la necesidad de fortalecer la confianza pública en el proceso electoral; UN ● إجراء انتخابات حرة ونزيهة بصفة منتظمة، مع إيلاء اهتمام خاص بالحاجة إلى بناء الثقة الشعبية في هذه العملية؛
    Estimular la introducción de tecnologías innovadoras, especialmente en materia de electricidad prestando atención al control de las emisiones. UN التشجيع على الأخذ بتكنولوجيات مبتكرة، لا سيما فيما يتعلق بالكهرباء، مع التركيز على مراقبة الانبعاثات.
    Además pidió al CCCA que siguiera prestando atención a los aspectos financieros y presupuestarios de la seguridad del personal. UN وطلبت من اللجنة الاستشارية للمسائل اﻹدارية مواصلة منح اهتمامها للجوانب المالية والمتعلقة بالميزانية ﻷمن الموظفين.
    Esto subrayaría el hecho de que se estaba prestando atención a las respuestas de los Estados Miembros al más alto nivel de la Organización; UN وسيؤكد هذا حقيقة إيلاء الاهتمام لردود الدول اﻷعضاء على أعلى مستوى في المنظمة؛
    12. Pide que los mecanismos existentes de la Comisión continúen prestando atención a la situación de los derechos humanos en Cuba; UN " ٢١- تطلب أن تواصل اﻵليات القائمة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان إيلاء الاهتمام لحالة حقوق اﻹنسان في كوبا؛
    Asimismo, se seguirá prestando atención al perfeccionamiento del sistema interno de justicia. UN وسيستمر، أيضا، إيلاء الاهتمام لتعزيز نظام العدل الداخلي.
    ii) Determinar si es necesario estandarizar más los enfoques, prestando atención especial a las cuestiones de la seguridad de víctimas y testigos y la confidencialidad y a la violencia sexual; UN ' 2 ' تقييم الحاجة إلى نهوج موحدة بقدر أكبر، مع إيلاء اهتمام خاص بقضايا أمن وسرية المجني عليهم والشهود، والعنف الجنسي؛
    Se procurará consolidar las instituciones sociales y evaluar los resultados, prestando atención especial a los factores y situaciones que afectan a los grupos vulnerables. UN ويتمثل أحد المساعي في تعزيز المؤسسات الاجتماعية وتقييم النتائج، مع إيلاء اهتمام خاص للعوامل والحالات التي تؤثر الفئات السكانية الضعيفة.
    :: Se determinará el nivel de demanda no satisfecha de alojamiento en refugios para víctimas de malos tratos y violencias prestando atención al nivel necesario de capacidad y ubicación y a las consiguientes necesidades de recursos. UN :: سوف يتم التحقق من مستوى الطلب غير الملبى على أماكن في المأوى لضحايا الإيذاء والعنف مع إيلاء اهتمام إلى المستوى اللازم من حيث السعة والموقع والاحتياجات إلى الموارد المرتبطة بذلك.
    DEBATE GENERAL SOBRE LOS AVANCES REALIZADOS EN LA EJECUCIÓN DEL PROGRAMA 21 prestando atención ESPECIAL A LOS COMPONENTES INTERSECTORIALES DEL PROGRAMA 21 Y A LOS ELEMENTOS DECISIVOS DE LA SOSTENIBILIDAD UN مناقشة عامة حول التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، مع التركيز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة
    DEBATE GENERAL SOBRE LOS AVANCES REALIZADOS EN LA EJECUCIÓN DEL PROGRAMA 21 prestando atención ESPECIAL A LOS COMPONENTES INTERSECTORIALES DEL PROGRAMA 21 Y A LOS ELEMENTOS DECISIVOS DE LA SOSTENIBILIDAD UN مناقشة عامة حول التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، مع التركيز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة
    DEBATE GENERAL SOBRE LOS AVANCES REALIZADOS EN LA EJECUCIÓN DEL PROGRAMA 21 prestando atención ESPECIAL A LOS COMPONENTES INTERSECTORIALES DEL PROGRAMA 21 Y A LOS ELEMENTOS DECISIVOS DE LA SOSTENIBILIDAD UN المناقشــة العامــة بشــأن التقــدم المحــرز فــي تنفيـذ جـدول أعمـال القرن ٢١، مع التركيز على العناصر الشاملة لعــدة قطاعــات مـن جــدول أعمـال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة
    Los países pueden mejorar considerablemente su desempeño industrial prestando atención a los aspectos estructurales del desarrollo industrial. UN وتستطيع البلدان إدخال تحسينات كبيرة على أدائها في المجال الصناعي، من خلال اهتمامها بالجوانب الهيكلية للتنمية الصناعية.
    Alentó al Japón a que siguiera prestando atención a los grupos y sectores vulnerables de la sociedad, como los migrantes. UN وشجعت اليابان على أن تستمر في إيلاء الاعتبار الواجب للفئات والقطاعات الضعيفة في المجتمع، بما يشمل المهاجرين.
    La delegación advirtió que el marco plurianual de financiación no podría resolver tales problemas, por lo que aconsejaba que la Junta Ejecutiva siguiera prestando atención a estas cuestiones. UN وحذر الوفد من عدم قدرة إطار العمل للتمويل المتعدد السنوات على حل تلك المشاكل وأشار على المجلس التنفيذي بوجوب إيلاء العناية المستمرة لهذه المسائل.
    Esto se conseguiría mediante la vigilancia y prestando atención especial al cumplimiento de las políticas y directrices preparadas por el ACNUR. UN وسينجز هذا الأمر بواسطة الرصد، مع إيلاء عناية خاصة للامتثال للسياسة والمبادئ التوجيهية التي تضعها المفوضية.
    Institución de una edad mínima legal para contraer matrimonio, prestando atención a ofrecer alternativas al matrimonio en edad temprana; por ejemplo, oportunidades educativas y laborales. UN وإنفاذ العمر الشرعي اﻷدنى للزواج، مع الاهتمام بتوفير بدائل تغني عن الزواج المبكر، من قبيل توفير فرص التعليم والعمل.
    Puse mi mano en el rebanador y me enganché porque no estaba prestando atención. Open Subtitles و وضعت يدي في آلة التقطيع و علِقت لأني لم أكن منتبهاً
    Si, pero la verdad no estaba prestando atención hasta que dijo algo sobre el dinero. Open Subtitles أجل , لكني لم أكن منتبه حتى قال شيئاً عن المال
    Ni siquiera la vi. No, realmente fue mi culpa, no estaba prestando atención. Open Subtitles لا، انها فعلا كانت غلطتى فانا لم أكن منتبهة
    No te importa, pero me alegra que estés prestando atención a las clases de Salud. Open Subtitles ... هذا ليسَ من شأنّكَ . و انا مسرورٌ لأنّكَ تنتبه لحصّة الصحة
    Todos los países deben, durante los próximos años, evaluar el alcance de las necesidades nacionales de buenos servicios de planificación de la familia, prestando atención particular a los grupos más vulnerables y peor atendidos de la población. UN وينبغي لجميع البلدان، خلال السنوات القليلة القادمة، أن تجري تقييما للحاجة الوطنية التي لم تتم تلبيتها فيما يتصل بتنظيم اﻷسرة الجيد، مع توجيه اهتمام خاص الى أشد فئات السكان ضعفا وحرمانا من الخدمات.
    Lo hago para asegurarme de que siguen prestando atención. TED أفعل ذلك لكي أتأكد أنكم لاتزالون منتبهين.
    Se seguirá prestando atención a la mejora de la calidad de los informes de actividades sobre el terreno. UN وسوف يستمر توجيه الاهتمام لتعزيز نوعية التقارير الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد