Los pagos de contribuciones al presupuesto estatal de seguro social proceden del presupuesto básico del Gobierno nacional central. | UN | ومدفوعات الاشتراكات لميزانية التأمين الاجتماعي المقدم من الدولة تدفع من الميزانية الأساسية للحكومة المركزية الوطنية. |
Se observa que algunos recursos del presupuesto básico se refieren al Protocolo de Kyoto. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن بعض الموارد في الميزانية الأساسية تتعلق ببروتوكول كيـوتو. |
Apoya el llamamiento hecho a las Partes por el Secretario General a fin de que paguen sus contribuciones en concepto del presupuesto básico. | UN | وهي تساند ذلك النداء الموجه إلى هذه الأطراف من قبل الأمين العام حتى تقوم بدفع مساهماتها في إطار الميزانية الأساسية. |
Con todo, no es posible dar cabida a todas las actividades solicitadas en los límites estipulados para el presupuesto básico. | UN | ولن يتسنى مع ذلك الاستجابة لنطاق طلبات تنفيذ الأنشطة بالكامل في إطار القيود المحددة في الميزانية الأساسية. |
Pide a otros países, especialmente los de la región, que aumenten sus contribuciones al presupuesto básico del OOPS. | UN | وهي تطالب البلدان الأخرى، خاصة تلك الموجودة في المنطقة، بزيادة مساهماتها في الميزانية الأساسية للأونروا. |
El objetivo es retener en el presupuesto básico únicamente los gastos que se relacionan con el apoyo al proceso intergubernamental. | UN | والهدف هو ألا يتم الإبقاء في الميزانية الأساسية إلا على المصاريف التي تتصل بدعم العملية الحكومية الدولية. |
Proporción del presupuesto básico aprobado por la CP que se recibe para actividades del MM | UN | تلقي الجزء المخصص لعمليات الآلية العالمية من الميزانية الأساسية المعتمدة من مؤتمر الأطراف |
Los cinco donantes más importantes todavía contribuyen la mitad del presupuesto básico. | UN | ولا يزال أكبر مانحيها الخمسة يساهمون بنصف إجمالي الميزانية الأساسية. |
En 1999 su contribución al presupuesto básico del PNUD sería de 50.000 dólares. | UN | وأعلن أنه سيجري تقديم تبرع بمبلغ 000 50 دولار في الميزانية الأساسية للبرنامج، لعام 1999. |
La tasa de ocupación es del 80% respecto de los puestos sufragados con cargo al presupuesto básico. | UN | ويصل معدل شغل الوظائف إلى 80 في المائة بالنسبة للوظائف المدرجة في الميزانية الأساسية. |
En el cuadro 5 figura un resumen de sus necesidades de recursos con cargo al presupuesto básico. | UN | ويلخص الجدول 5 احتياجات البرنامج من الموارد من الميزانية الأساسية. |
En el cuadro 7 figura un resumen de las necesidades de recursos del programa con cargo al presupuesto básico. | UN | ويلخص الجدول 7 احتياجات البرنامج من موارد الميزانية الأساسية. |
Cuadro 6 Necesidades de personal del programa sobre cuestiones nuevas con cargo al presupuesto básico | UN | الجدول 6 - احتياجات برنامج القضايا الناشئة من الموظفين الممولين من الميزانية الأساسية |
En el cuadro 9 se resumen las necesidades de recursos del programa con cargo al presupuesto básico. | UN | ويلخص الجدول 9 احتياجات البرنامج من الموارد من الميزانية الأساسية. |
En el cuadro 11 se resumen las necesidades de recursos del programa, con cargo al presupuesto básico. | UN | ويلخص الجدول 11 احتياجات البرنامج من الموارد من الميزانية الأساسية. |
En el cuadro 13 se resumen las necesidades de recursos del programa con cargo al presupuesto básico. | UN | ويلخص الجدول 13 احتياجات البرنامج من الموارد من الميزانية الأساسية. |
Al no haber una asignación presupuestaria prevista a tal efecto en el presupuesto básico, la etapa inicial se financió con cargo al Fondo Suplementario. | UN | وبما أنه لم يكن هناك اعتماد مرصود لهذا الغرض في الميزانية الأساسية فقد مولت المرحلة الأولى من الصندوق التكميلي. |
Siguen descripciones de los programas y estimaciones del presupuesto básico para 2001 en relación con cada uno de los programas. | UN | وتلي ذلك شروح عن البرامج وتقديرات الميزانية الأساسية الخاصة بكل برنامج لعامي 2000 و2001. |
Todos los restantes puestos del presupuesto básico están ya cubiertos o comprometidos. | UN | وقد تم الآن شغل جميع الوظائف المتبقية في إطار الميزانية الأساسية أو وضعت ترتيبات لشغلها. |
Aun después de congelarse algunos puestos vacantes y reducirse los presupuestos de viajes y servicios de consultores, se prevé para el bienio un déficit importante en la relación ingresos-gastos del presupuesto básico. | UN | وحتى بعد تجميد الوظائف الشاغرة وخفض ميزانيتي السفر والخدمات الاستشارية، يُتوقع لفترة السنتين أن يكون هناك نقص كبير في الإيرادات مقابل النفقات فيما يتعلق بالميزانية الأساسية. |
Muchas de las Partes aún no han pagado sus contribuciones obligatorias al presupuesto básico de la Convención. | UN | 32 - وهناك عدد من الأطراف لم يسددوا بعد اشتراكاتهم في الميزانية الرئيسية للاتفاقية. |
Los Estados miembros deben hacer contribuciones voluntarias al presupuesto básico del Instituto. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تقدم تبرعات للميزانية الأساسية للمعهد. |
Como tal, debe formar parte de su presupuesto básico. | UN | وعلى ذلك يجب أن يكون جزءا من ميزانيتها الأساسية. |
El presupuesto se divide en un presupuesto básico para el desarrollo y un presupuesto externo para el desarrollo. | UN | وتنقسم الميزانية إلى ميزانية أساسية للتنمية وميزانية خارجية للتنمية. |
Hay un exceso de fondos asignados a fines específicos y muy poca financiación para el presupuesto básico de las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | 79 - ومع أن حجم التمويل المخصص كبير جدا، فإن حجم تمويل الميزانيات الأساسية لمنظمات الأمم المتحدة قليل جدا. |
El presupuesto básico no contiene ninguna propuesta de adición neta o reclasificación de puestos básicos y de proyectos financiados con cargo al presupuesto administrativo y de apoyo a los programas. | UN | ولا تتضمن ميزانية خط اﻷساس أية مقترحات فيما يتعلق بالاضافة الصافية أو باستكمال الوظائف اﻷساسية ووظائف المشاريع التي تحمل على ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي. |
Por consiguiente, la Oficina del Representante Especial se propone incluir el sueldo en su presupuesto básico para 2003. | UN | وعليه فإن مكتب الممثل الخاص يرغب في أن يدرج المرتب في ميزانيته الأساسية لعام 2003. |
El derecho a esas prestaciones se amplió a los usuarios que tienen un ingreso mensual por miembro del hogar no superior al 50% del presupuesto básico. | UN | ووُسع نطاق الحق في بدل الأطفال ليشمل المستفيدين الذين لا يتجاوز دخلهم الشهري عن كل فرد في الأسرة المعيشية 50 في المائة من أساس الميزانية. |
Aparte de esas reservas, los organismos movilizan fondos procedentes de su presupuesto básico o no básico para atender a las necesidades urgentes. | UN | 128- وبغض النظر عن الاحتياطيات، تعبئ الوكالات الأموال من ميزانياتها الأساسية أو غير الأساسية لمواجهة احتياجات الطوارئ. |
presupuesto básico del Mecanismo Mundial y sobre las | UN | للآلية العالمية والتبرعات لعمليات الآلية العالمية 36-45 31 |