Se prevé, sin embargo, que el presupuesto para el bienio se utilizará íntegramente antes de que acabe 2013. | UN | غير أن من المتوقع أن تستخدم ميزانية فترة السنتين استخداما كاملا بحلول نهاية عام 2013. |
Por lo tanto, el presupuesto para el bienio fue de 35,8 millones de dólares, de los cuales el FNUAP gastó 31,9 millones de dólares. | UN | ولذا، بلغت ميزانية فترة السنتين ٣٥,٨ مليون دولار أنفق منها الصندوق ٣١,٩ مليون دولار. |
En la ejecución del presupuesto para el bienio 1994-1995, los Estados Miembros desean ver muestras de una decisión firme de realizar una buena gestión. | UN | وفي مجال تنفيذ ميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، ذكرت أن الدول اﻷعضاء تود أن ترى الدليل على وجود التزام باﻹدارة الجيدة. |
La cuestión del personal se examinará en el marco de la reforma de gestión que se halla en curso, y en el marco del proyecto de presupuesto para el siguiente ejercicio bienal. | UN | وسيتم النظر في تخفيض عدد الموظفين في إطار اﻹصلاح اﻹداري الجاري ومشروع الميزانية لفترة السنتين المقبلة. |
Tal medida no figura incluida en el proyecto de presupuesto para el próximo bienio, pero sus beneficios superarían su costo. | UN | ولم تدرج تلك الخطوة في مقترحات الميزانية لفترة السنتين القادمة ولكن الفوائد التي يمكن جنيها ترجح على التكلفة. |
Proyecto de presupuesto para el bienio | UN | الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 |
Las necesidades financieras de la Comisión para 1995 se calcularon en 419.200 dólares, que se han incluido en el presupuesto para el bienio en curso. | UN | ٩٠ - وأضاف قائلا إن احتياجات اللجنة المالية لسنة ١٩٩٥ قدرت بمبلغ ٢٠٠ ٤١٩ دولار أدرج في ميزانية فترة السنتين الجارية. |
No obstante, en el presupuesto para el bienio siguiente está previsto restablecer los 10 puestos del cuadro orgánico que le corresponden. | UN | بيـد أنـه من المقرر في ميزانية فترة السنتين المقبلة أن يعـاد تخصيص كــل الوظائــف العشر من الفئة الفنية للجنة. |
En consecuencia, se expresó la opinión de que la petición legítima de la Corte debería acogerse en el presupuesto para el bienio siguiente. | UN | لذا، رئي أنه ينبغي مراعاة الاحترام الواجب لطلب المحكمة في ميزانية فترة السنتين المقبلة. |
Una de las prioridades del período de sesiones en curso es la aprobación del presupuesto para el bienio 2000 - 2001. | UN | 80 - وأضاف أن إحدى الأولويات في الدورة الحالية تتمثل في اعتماد ميزانية فترة السنتين 2000 - 2001. |
A juzgar por las declaraciones realizadas hasta el momento, la Junta se está acercando al logro de un consenso acerca del presupuesto para el próximo bienio. | UN | وقال انه، وفقا للكلمات التي ألقيت حتى اﻵن، يبدو أن المجلس يقترب من التوافق في اﻵراء بشأن ميزانية فترة السنتين القادمة. |
De hecho, creo que en el presupuesto para el próximo bienio habrá que prever un aumento moderado de los recursos en términos reales, además de los ajustes por concepto de inflación y fluctuaciones cambiarias. | UN | وفي الواقع، أعتقد أنه يتعين أن تبين ميزانية فترة السنتين التالية زيادة متواضعة في الموارد بالأسعار الحقيقية، علاوة على تعديلها من أجل التضخم والتغيرات التي تطرأ على سعر العملة. |
En el presente proyecto de presupuesto se ha tenido en cuenta el efecto de la evolución que ha tenido el dólar con respecto al euro desde que se presentó el presupuesto para el bienio que termina. | UN | وقد وُضع مقترح الميزانية هذا مع مراعاة أثر تقلب سعر الدولار مقابل اليورو منذ تقديم الميزانية لفترة السنتين المنتهية. |
En el presente proyecto de presupuesto se ha tenido en cuenta el efecto de la evolución que ha tenido el dólar con respecto al euro desde que se presentó el presupuesto para el bienio que termina. | UN | وقد راعى مقترح الميزانية أثر تقلب سعر صرف الدولار مقابل اليورو منذ تقديم الميزانية لفترة السنتين المنتهية. |
PROYECTO DE presupuesto para el BIENIO 1994-1995 | UN | تقديرات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ |
Programa de trabajo y examen del proyecto de presupuesto para el bienio 2009-2010 | UN | برنامج العمل والنظر في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2009 - 2010 |
De los casi 50 millones de dólares destinados a esta última en el proyecto de presupuesto para el próximo bienio, el Centro de Derechos Humanos recibirá aproximadamente 4,4 millones de dólares, cantidad muy parecida a la que se le destina en la sección 21. | UN | فمن بين قرابة ٥٠ مليون دولار مخصصة للباب اﻷخير في الميزانية المقترحة لفترة السنتين المقبلة، سيحصل مركز حقوق الانسان على قرابة ٤,٤ ملايين دولار وهو مبلغ قريب جدا من المبلغ المخصص له في الباب ٢١. |
La Junta Ejecutiva tomó nota de la actualización oral del presupuesto para el bienio 2000 - 2001. | UN | 155 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالعرض الشفوي المستكمل المتعلق بميزانية فترة السنتين 2000-2001. |
Introducción del presupuesto para el bienio 2008-2009 | UN | الأول: مقدمة لميزانية فترة السنتين 2008-2009 |
En el Proyecto de programa y presupuesto para el bienio 1996-1997 se habían previsto recursos para organizar otros cursos prácticos regionales. | UN | ورصدت اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ لعقد حلقات عمل إقليمية أخرى. |
Se ocuparía del asunto de los recursos especiales de extensión en su proyecto de presupuesto para el bienio siguiente. | UN | وستتناول مسألة الموارد المخصصة للاتصال في مشروع ميزانيتها لفترة السنتين المقبلة. |
II. PROGRAMA Y presupuesto para el BIENIO 1998-1999 3 - 16 4 | UN | ثانيا- الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ ٣ - ٦١ ٣ |
El presupuesto para el mantenimiento de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) para el período comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004 se estableció inicialmente en el informe del Secretario General de 19 de diciembre de 2002 (A/57/683 y Add.1) y se modificó posteriormente en su informe de 19 de septiembre de 2003 (A/58/381). | UN | 1 - وردت ميزانية مواصلة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 في تقرير الأمين العام المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2002 (A/57/683 وAdd.1)، ثم نقحت فيما بعد في تقريره المـــؤرخ 19 أيلـــول/سبتــمــبــر 2003 (A/58/381). |
Por consiguiente, el proyecto de presupuesto para el año 2000 incluye un crédito para la financiación del costo completo de un total de 37 puestos de plantilla. | UN | وعلى ذلك، سيتضمن اقتراح الميزانية لعام ٢٠٠٠ اعتمادات تغطي التكلفة الكاملة لما مجموعه ٣٧ وظيفة ثابتة. |
Por lo tanto, preocupa a su delegación que el presupuesto para el desarrollo se haya incrementado en sólo un 0,5% en valores nominales. | UN | لذا يساور وفده القلق إزاء عدم زيادة الميزانية المخصصة للتنمية إلا بنسبة ضئيلة لا تتجاوز 0.5 في المائة. |
Sin embargo, en el proyecto de presupuesto para el bienio 2000 - 2001 se propone una reducción neta del 0,8% en los recursos del Departamento. | UN | بيد أن المقترحات المتعلقة بالميزانية لفترة السنتين 2000-2001 تكشف عن تخفيض صاف قدره 0.8 في المائة في موارد الإدارة. |
Reconocemos las limitaciones de tiempo y la presión para completar el examen del programa y, sobre todo, aprobar un presupuesto para el bienio. | UN | ونقدر القيود الزمنية والتي تفرضها الضغوط من أجل إتمام النظر في جدول الأعمال وخاصة لاعتماد ميزانية لفترة السنتين. |
El proyecto de presupuesto para el personal civil en el período comprendido entre el 1 de julio de 2013 y el 30 de junio de 2014 asciende a 123.918.300 dólares, lo que representa un aumento de 3.502.600 dólares (2,9%) respecto de la consignación del ejercicio 2012/13. | UN | 28 - تصل الميزانية المقترحة للموظفين المدنيين للفترة الممتدّة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 إلى مبلغ قدره 300 918 123 دولار، بزيادة قدرها 600 502 3 دولار، أو نسبتها 2.9 في المائة، مقارنة بمخصصات الفترة 2012-2013. |
10. Solicita al Secretario General que asegure que los proyectos de presupuesto para el mantenimiento de la paz se basen en los mandatos legislativos pertinentes; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن توضع الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام على أساس الولاية التشريعية لكل منها؛ |