También pidió a la Secretaría que proporcionara la información necesaria sobre las consecuencias para el presupuesto por programas de esa decisión. | UN | كما طلبت أيضا من الأمانة العامة توفير المعلومات اللازمة بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على ذلك المقرر. |
Consecuencias para el presupuesto por programas de la instalación | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على تركيب نظام ملائم للاشارات |
Consecuencias para el presupuesto por programas de los proyectos | UN | اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع |
Consecuencias para el presupuesto por programas de los proyectos | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المقترحة على مشاريع |
Cuestiones administrativas y financieras: presupuesto por programas de la Convención para el bienio 1998-1999 | UN | المسائل الادارية والمالية: الميزانية البرنامجية المقترحة للاتفاقية لفترة السنتين ٨٩٩١ - ٩٩٩١. |
Consecuencias para el presupuesto por programas de los proyectos | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات |
Consecuencias para el presupuesto por programas de los proyectos | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع |
Adición Consecuencias para el presupuesto por programas de | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التوصيات |
CONSECUENCIAS PARA EL presupuesto por programas de LAS RECOMENDACIONES QUE FIGURAN EN EL PROYECTO DE INFORME DE LA COMISIÓN SOBRE SU TERCER PERÍODO DE SESIONES | UN | اﻵثــار المترتبــة في الميزانية البرنامجية على التوصيات الواردة في مشروع تقرير اللجنة في دورتها الثالثة |
Consecuencias para el presupuesto por programas de la | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على الجزء الرابع |
Las consecuencias en el presupuesto por programas de la ampliación del Comité ascenderán a 518.000 dólares por bienio. | UN | وستكون اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على توسيع اللجنة في حدود ٠٠٠ ٥١٨ دولار كل سنتين. |
En relación con las consecuencias para el presupuesto por programas de la recomendación del Secretario General, doy ahora la palabra al representante de la Secretaría. | UN | وفيما يتصــل باﻵثـار المترتبة في الميزانية البرنامجية على توصية اﻷمين العام، أعطي الكلمة اﻵن لممثل اﻷمانة العامة. |
Consecuencias para el presupuesto por programas de los proyectos de resolución | UN | الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات |
Consecuencias para el presupuesto por programas de las recomendaciones que figuran en el informe del Comité del Programa y de la Coordinación | UN | الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق |
El esbozo del proyecto de presupuesto por programas y el proyecto de presupuesto por programas de las Naciones Unidas deberían presentarse de estricta conformidad con esa resolución. | UN | وينبغي تقديم مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة والميزانية البرنامجية المقترحة وفقا لهذا القرار فحسب. |
Proyecto de presupuesto por programas de la Convención. | UN | الميزانية البرنامجية المقترحة للاتفاقية. |
Proyecto de presupuesto por programas de la Convención. | UN | الميزانية البرنامجية المقترحة للاتفاقية. |
Consecuencias para el presupuesto por programas de las recomendaciones que figuran en el informe del Comité del Programa y de la Coordinación | UN | الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية عن التوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق |
Como regla general, las funciones normativas del DADSG quedaban determinadas en resoluciones de la Asamblea General y en las secciones pertinentes del plan de mediano plazo y el presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | وكقاعدة عامة فقد ورد تحديد المهام المعيارية ﻹدارة خدمات الدعم والادارة في مجال التنمية في قرارات الجمعية العامة، وفي اﻷبواب ذات الصلة في الخطة المتوسطة اﻷجل لﻷمم المتحدة والميزانية البرنامجية. |
Ese documento se presentaría a la Asamblea General en forma de fascículo revisado del proyecto de presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون تقديم الميزانية إلى الجمعية العامة في شكل ملزمة منقحة للميزانية البرنامجية المقترحة لﻷمم المتحدة. |
Las consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas de esa resolución aparecerán publicadas en una adición al presente informe. | UN | وترد الآثار الإدارية والآثار في الميزانية البرنامجية المترتبة على هذا القرار في إضافة لهذا التقرير ستنشر في وقت لاحق. |
La Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General considere la posibilidad de examinar opciones para agilizar y sincronizar las solicitudes de recursos relacionadas con las resoluciones y decisiones del Consejo de Derechos Humanos con las solicitudes de recursos en relación con el proyecto de presupuesto por programas de la Secretaría. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية الأمين العام بأن ينظر في استكشاف خيارات ترمي إلى ترشيد وتحقيق تزامن طلبات الموارد ذات الصلة بقرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان مع الموارد المطلوبة فيما يتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين للأمانة العامة. |
En consecuencia, no se incluyen en el presente informe declaraciones sobre las consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas de las resoluciones y decisiones aprobadas por la Comisión en 1996. | UN | وعليه، فإن هذا التقرير لا يتضمن بيانات باﻵثار اﻹدارية أو اﻵثار في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بالقرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة في عام ٦٩٩١. |
Sobre la base de ese informe, la Comisión Consultiva convino en una solicitud del Secretario General para efectuar ciertas transferencias entre secciones del presupuesto por programas de manera que ninguna de las secciones se excediera de la suma consignada. | UN | واستنادا إلى ذلك التقرير، وافقت اللجنة الاستشارية في طلب قدمته إلى اﻷمين العام على إجراء بعض التحويلات بين أبواب الميزانية البرنامجية حتى لا يتجاوز باب بعينه مبالغه المعتمدة. |
CONSECUENCIAS ADMINISTRATIVAS Y PARA EL presupuesto por programas de LAS RESOLUCIONES Y DECISIONES APROBADAS | UN | الآثار الإدارية والمتعلقة بالميزانية البرنامجية المترتبة على القرارات والمقررات |
En el desempeño de esas funciones, el Dr. Dutton ha examinado los proyectos de presupuesto por programas de las Naciones Unidas y ha formulado recomendaciones al respecto, y ha examinado informes relacionados con sus operaciones financieras. | UN | وفي إطار اضطلاع الدكتور دتون بهذا، قام باستعراض الميزانيات البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة وقدم توصيات بشأنها، كما استعرض التقارير المتصلة بعملياتها المالية. |
El proceso del presupuesto por programas de este año fue agotador para todos. | UN | لقد كانت عملية وضع الميزانية البرنامجية في هذه السنة عملية مرهقة لجميع المشاركين. |
En caso de que el Acuerdo no entre en vigor en 1994, sino en 1995, dichas estimaciones también pueden servir de base para estimar las necesidades adicionales con cargo al presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | وعلى افتراض عدم بدء سريان الاتفاق في عام ١٩٩٤، وإنما في عام ١٩٩٥، فإن هذه التقديرات يمكن أن توفر أيضا اﻷساس اللازم لتقدير الاحتياجات اﻹضافية في إطار الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة. |
- El proceso preparatorio para la presentación de propuestas del presupuesto por programas de la UNCTAD, en especial la parte relativa a las publicaciones, debería empezar en el mes de septiembre, aproximadamente 16 meses antes de nuevo bienio. | UN | ● أن تبدأ في أيلول/سبتمبر، وقبل فترة السنتين الجديدة بنحو ٦١ شهراً، العملية التحضيرية لتقديم مقترحات الميزانية البرنامجية الخاصة لﻷونكتاد، وخاصة الجزء المتعلق بالمنشورات. |
En caso de que la respuesta sea negativa, el orador pregunta si la Unión Europea pueda dar por supuesto, en ausencia de una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas de otros proyectos de resolución, que esos proyectos no requieren financiación adicional. | UN | فإذا كان الرد بالسلب، فهل للاتحاد اﻷوروبي أن يفترض، لعدم وجود بيان لﻵثار المترتبة على الميزانية البرنامجية تتعلق بمشاريع القرارات اﻷخرى، أنه لا يلزم توفير تمويل إضافي؟ |