ويكيبيديا

    "prevenir la desviación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منع تسريب
        
    • لمنع تسريب
        
    • منع تحويل
        
    • ومنع تسريب
        
    • منع التسريب
        
    • الحيلولة دون تسريب
        
    • لمنع تحويل
        
    • الحيلولة دون تحويل
        
    • ولمنع تسريب
        
    • لتسريب
        
    • منع تسريبها
        
    sicotrópicas Medidas jurídicas, policiales y de otro tipo encaminadas a prevenir la desviación de precursores UN التدابير القانونية وتدابير إنفاذ القانون وغيرها من التدابير الهادفة إلى منع تسريب السلائف
    Varios Estados introdujeron medidas específicas, como la adopción o revisión de legislación, reglamentos o procedimientos operativos con objeto de prevenir la desviación de precursores. UN ووضعت عدة دول تدابير محددة من قبيل اعتماد أو مراجعة التشريعات أو اللوائح أو إجراءات العمل بغية منع تسريب السلائف.
    Esa disposición tiene como finalidad prevenir la desviación de remesas a mercados ilícitos. UN والغرض من هذا هو منع تسريب الشحنات إلى الأسواق غير المشروعة.
    Algunos Estados habían aplicado medidas concretas, como la aprobación o revisión de leyes, reglamentos o procedimientos operativos para prevenir la desviación de precursores. UN فقد طبقت عدة دول تدابير معينة، من قبيل اعتماد أو تنقيح تشريعات أو لوائح أو اجراءات عمل لمنع تسريب السلائف.
    El FCS continúa sus esfuerzos por prevenir la desviación hacia los medios delictivos de las armas pequeñas y ligeras fabricadas lícitamente. UN ويواصل المنتدى جهوده الرامية إلى منع تحويل مسار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المصنوعة بصورة قانونية نحو المجال الإجرامي.
    Se instó a la Junta a acrecentar su apoyo a las autoridades nacionales para prevenir la desviación de drogas y precursores. UN وجرى حث الهيئة على زيادة دعمها للسلطات الوطنية في منع تسريب العقاقير والسلائف.
    La Comisión tomó nota de los esfuerzos de la Junta por ayudar a los gobiernos a prevenir la desviación de esas sustancias. UN وأحاطت اللجنة علما بالجهود التي تبذلها الهيئة لمساعدة الحكومات على منع تسريب تلك الكيماويات.
    Se han hecho progresos considerables, gracias al aumento de la cooperación con la industria química y en el ámbito internacional, en lo que respecta a prevenir la desviación de precursores. UN وأحرز تقدم كبير في منع تسريب السلائف، وذلك بتعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية وعلى الصعيد الدولي على حد سواء.
    Se han hecho progresos considerables, gracias al aumento de la cooperación con la industria química y en el ámbito internacional, en lo que respecta a prevenir la desviación de precursores. UN وأحرز تقدم كبير في منع تسريب السلائف، وذلك بتعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية وعلى الصعيد الدولي على حد سواء.
    Observando con satisfacción que el sistema de estimaciones y previsiones ha contribuido eficazmente a prevenir la desviación de esas sustancias del comercio internacional lícito a canales ilícitos, UN وإذ تلاحظ بارتياح أن نظام التقديرات والتقييمات أسهم بصورة فعّالة في منع تسريب تلك المواد من التجارة الدولية المشروعة إلى القنوات غير المشروعة،
    El Grupo de colaboración en materia de fiscalización local de precursores en Asia contribuirá a prevenir la desviación de precursores para la fabricación de drogas sintéticas en la región de Asia. UN سوف يُسهم الفريق التعاوني في منع تسريب السلائف إلى صنع العقاقير الاصطناعية في المنطقة الآسيوية.
    Por consiguiente, para prevenir la desviación de precursores del comercio legítimo al ilícito y reaccionar ante ese fenómeno se requieren medidas reglamentarias y represivas innovadoras. UN لذلك فإن منع تسريب السلائف من التجارة المشروعة إلى التجارة غير المشروعة والتصدّي لـه يتطلّبان ضوابط رقابية وأساليب ابتكارية لإنفاذ القانون.
    El Grupo de colaboración en materia de fiscalización local de precursores en Asia contribuirá a prevenir la desviación de precursores para la fabricación de drogas sintéticas en la región de Asia. UN سوف يُسهم الفريق التعاوني في منع تسريب السلائف إلى صنع العقاقير الاصطناعية في المنطقة الآسيوية.
    Por consiguiente, para prevenir la desviación de precursores del comercio legítimo al ilícito y reaccionar ante ese fenómeno se requieren medidas reglamentarias y represivas innovadoras. UN لذلك فإن منع تسريب السلائف من التجارة المشروعة إلى التجارة غير المشروعة والتصدّي لـه يتطلّبان ضوابط رقابية وأساليب ابتكارية لإنفاذ القانون.
    Medidas para prevenir la desviación de precursores y de productos químicos esenciales hacia la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas UN اتخاذ التدابير اللازمة لمنع تسريب السلائف والكيماويات اﻷساسية الى قنوات الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية
    1992/29 Medidas para prevenir la desviación de precursores y de productos químicos esenciales hacia la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias UN اتخـاذ التدابيــر اللازمة لمنع تسريب السلائف والكيماويات اﻷساسية الى قنوات الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية
    Aplicación de medidas para prevenir la desviación de precursores y productos químicos esenciales hacia la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas UN تنفيذ تدابير ترمي الى منع تحويل السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية الى الصنع غير المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية
    6. La Conferencia recomienda a los Estados partes que sigan estudiando la manera de mejorar las medidas destinadas a prevenir la desviación de la tecnología nuclear para armas nucleares, otros dispositivos nucleares explosivos o actividades relacionadas con armas nucleares. UN ٦ - ويوصي المؤتمر الدول اﻷطراف بأن تنظر مجددا في الطرق الكفيلة بتحسين تدابير منع تحويل التكنولوجيا النووية ﻷغراض اﻷسلحة النووية، أو ﻷية متفجرات نووية أو أية قدرات أخرى في مجال اﻷسلحة النووية.
    Los programas destinados a erradicar los cultivos ilícitos por medio del desarrollo alternativo y las iniciativas para vigilar y prevenir la desviación de precursores han causado grandes alteraciones en las actividades de cultivo, tratamiento y refinado ilícitos. UN وأدّت برامـج إبـادة المحاصيل غير المشروعة من خلال التنمية البديلة ومبادرات رصد ومنع تسريب السلائف الى تحوّلات كبرى في عمليات الزراعة والتجهيز والتكرير غير المشروعة.
    También se instó a los gobiernos a que, en la medida de lo posible, proporcionaran las previsiones de sus necesidades lícitas de preparados farmacéuticos, a fin de prevenir la desviación. UN وحُثت الحكومات أيضا على أن تقدم، بقدر الإمكان، تقديرات لاحتياجاتها المشروعة من المستحضرات الصيدلية، بغية منع التسريب.
    En algunos casos, las actividades competentes habían promovido activamente la colaboración con la industria química organizando actividades de capacitación, cursos prácticos o seminarios para informar al personal de esa industria de las medidas para prevenir la desviación de precursores hacia el mercado ilícito. UN وفي بعض الحالات، شجعت السلطات المختصة بشكل فعال التعاون مع الصناعة الكيميائية، وذلك من خلال تنظيم أنشطة تدريبية وحلقات عمل وندوات من أجل اطلاع العاملين في هذه الصناعة على تدابير الحيلولة دون تسريب السلائف الى السوق غير المشروعة.
    1993/40 Aplicación de medidas para prevenir la desviación de precursores y de productos químicos esenciales hacia la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas UN ١٩٩٣/٤٠ تنفيذ تدابير لمنع تحويل السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية إلى الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية
    :: Integración de las medidas de control y del derecho a utilizar armas convencionales en el marco de los esfuerzos por prevenir la desviación de armas a grupos terroristas; UN :: إدماج تدابير الرقابة والحق في استخدام أسلحة تقليدية في إطار الجهود الرامية إلى الحيلولة دون تحويل الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية؛
    Para prevenir la desviación y la comercialización y prescripción irresponsables de esas sustancias, no se permitía la publicidad de medicamentos de venta con receta. UN ولمنع تسريب المنشّطات الأمفيتامينية وتسويقها ووصفها طبيا على نحو غير مسؤول، يمكن الإعلان لعامة الناس عن الأدوية التي لا تصرف إلا بوصفات طبية.
    37. El análisis de las distintas preguntas mostró que en el quinto ciclo alrededor del 60% de los Estados informantes había adoptado medidas para aumentar la cooperación con la industria química a fin de prevenir la desviación de precursores de ETA, y con la industria farmacéutica para prevenir la desviación de productos farmacéuticos lícitos que contuvieran ETA. UN 37- ويتضح من تحليل كل من تلك الأسئلة أن ما يناهز 60 في المائة من الدول المبلّغة اتخذت في دورة الإبلاغ الخامسة تدابير لتعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية منعا لتسريب سلائف المنشطات الأمفيتامينية، ومع الصناعة الصيدلانية منعا لتسريب المستحضرات الصيدلية المحتوية على منشطات أمفيتامينية.
    1. Decide que el programa del 54º período de sesiones de la Comisión incluya un tema sobre la disponibilidad adecuada de estupefacientes y sustancias sicotrópicas para fines médicos y científicos, de conformidad con los tratados de fiscalización internacional de drogas, a fin de examinar los impedimentos a la disponibilidad adecuada hallados, y las iniciativas para prevenir la desviación y el abuso de esos estupefacientes y sustancias; UN 1- تقرّر أن تُدرج في جدول أعمال دورتها الرابعة والخمسين بندا عن توافر كميات كافية من العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية وفقا للمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، وذلك من أجل دراسة العقبات التي تحول دون توافر هذه العقاقير المخدّرة والمواد بالقدر الكافي والجهود الرامية إلى منع تسريبها وتعاطيها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد