ويكيبيديا

    "prevenir la transmisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوقاية من انتقال
        
    • لمنع انتقال
        
    • منع انتقال العدوى
        
    • منع انتقال الفيروس
        
    • إلى منع انتقال
        
    • منع انتقال الإصابة
        
    • بالوقاية من انتقال
        
    • منع الانتقال
        
    • الوقاية من عدوى
        
    • الحيلولة دون انتقال
        
    • منع انتشار انتقال
        
    • منع انتقال المرض
        
    • الوقاية ضد انتقال
        
    • الوقاية من العدوى
        
    • في منع انتقال
        
    :: Aportar intervenciones accesibles y gratuitas para prevenir la transmisión de madre a hijo sobre la base de una opción consciente. UN :: توفير تدخلات مجانية وفي المتناول قصد الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل على أساس الاختيار المستنير.
    En algunos, la legislación que tenía en cuenta consideraciones de género se limitaba a prevenir la transmisión del VIH de la madre al hijo. UN وفي بعض البلدان، اقتصرت التشريعات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية على الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Un método que puede usar la mujer para prevenir la transmisión del VIH, cuando el hombre no está dispuesto a colaborar es el preservativo femenino. UN ووسائل منع الحمل بين اﻹناث أسلوب ممكن لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية في حالة عدم تعاون الشريك الذكر في العملية.
    También se han ampliado los programas dirigidos a prevenir la transmisión de madre a hijo. UN وتوسعت أيضاً برامج منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Los servicios para prevenir la transmisión de madre a hijo tienen que estar vinculados más estrechamente con la salud sexual y reproductiva. UN ويتعين ربط الخدمات الرامية إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ربطا أكثر وثاقة بالرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.
    Sin duda, esos esfuerzos constituyen un importante paso hacia delante para prevenir la transmisión del virus de madre a hijo. UN ومما لا شك فيه أن هذه المساعي تشكل خطوة كبيرة إلى الأمام في منع انتقال الإصابة من الأمهات إلى الأطفال.
    Eso es todo lo que cuesta prevenir la transmisión del VIH durante el parto. UN ويشكل هذا كل ما تكلفه الوقاية من انتقال الفيروس أثناء الولادة.
    Ello permite proporcionar tratamiento gratis a 2.929 personas, incluso para prevenir la transmisión de la madre al hijo. UN ويمكّن هذا من توفير العلاج المجاني ل929 2 شخصاً، بما في ذلك ما يخص الوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    La prestación de servicios para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño siguió ganando impulso en todo el mundo. UN 120 - وواصل توفير خدمات الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل اكتساب زخم في كافة أنحاء العالم.
    En la República, estamos haciendo lo necesario con miras a prevenir la transmisión de infecciones por el VIH en hospitales y a garantizar la seguridad de la sangre donada. UN ونحن نفعل في الجمهورية ما يلزم لمنع انتقال الإصابات بالفيروس داخل المستشفيات وضمان سلامة الدم المتبرع به.
    Se está ejecutando también un programa para prevenir la transmisión de madre a hijo. UN ويجري أيضا تنفيذ برنامج لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Botswana hará hincapié en iniciativas destinadas a prevenir la transmisión de madre a hijo mediante tratamiento y atención adecuados. UN وستؤكد بوتسوانا على مبادرات لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل عن طريق توفير رعاية وعلاج ملائمين.
    También preocupa al Comité que los servicios para prevenir la transmisión maternoinfantil del VIH/SIDA no se hayan integrado en el sistema de salud. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن خدمات منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل ليست جزءاً من النظام الصحي.
    El Comité recomienda también que los servicios para prevenir la transmisión maternoinfantil del VIH/SIDA se integren plenamente en el sistema de salud. UN كما توصيها بالإدماج الكامل لخدمات منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في النظام الصحي.
    El otro expositor principal debería referirse a estrategias para prevenir la transmisión del VIH y reducir la propagación de la epidemia. UN واقترح أن يتناول المتحدث الرئيسي الآخر استراتيجيات منع انتقال الفيروس والحد من انتشار الوباء.
    La experiencia internacional ha demostrado que el tratamiento asistido con fármacos basados en la metadona es un componente fundamental para prevenir la transmisión del VIH. UN وقالت إن التجربة الدولية أثبتت أن العلاج المدعم بالدواء الذي يشكل الميثادون أساسه هو عنصر أساسي في منع انتقال الفيروس.
    El Gobierno ha definido medidas especiales destinadas a proteger la maternidad; por ejemplo, medidas específicas de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo para prevenir la transmisión del virus VIH a los bebés que todavía no han nacido. UN فعلى سبيل المثال، اتخذت الحكومة تدابير معينة ترمي إلى منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Para lograrlo, se han fortalecido y ampliado las iniciativas para prevenir la transmisión sexual y la transmisión del VIH de madre a hijo. UN ولتحقيق ذلك، سيتعين تعزيز وزيادة الجهود الرامية إلى منع انتقال الإصابة بالفيروس عن طريق الاتصال الجنسي ومن الأم لطفلها.
    El acceso a los servicios de salud reproductiva y prenatal desempeña un papel esencial en la reducción del número de niños nacidos con el VIH, al prevenir la transmisión del virus de madre a hijo. UN ويؤدي الحصول على خدمات الصحة الإنجابية والصحة الأبوية دورا أساسيا في تقليل عدد الأطفال الذين يولدون مصابين بالفيروس، وذلك بالوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Celebramos el aumento de la cobertura mundial de los servicios para prevenir la transmisión vertical. UN ونرحب بزيادة نطاق التغطية العالمية لخدمات منع الانتقال الراسي للعدوى.
    Sobre el terreno, la respuesta rápida a situaciones de emergencia comprende el apoyo a las misiones de evaluación y reunión de datos y el envío inmediato de suministros y equipo para permitir que las mujeres embarazadas puedan dar a luz en condiciones seguras, para tratar los casos de violencia sexual y basada en el género y para ayudar a prevenir la transmisión del VIH. UN وعلى المستوى الميداني تشمل الاستجابة السريعة في حالات الطوارئ الدعم المقدم لبعثات التقييم وجمع البيانات والشحن الفوري للوازم والمعدات لتمكين السيدات الحوامل من الولادة الآمنة ومعالجة حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والمساعدة في الوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    La Dependencia de investigación clínica y desarrollo de productos ha estado centrando sus esfuerzos fundamentalmente en la preparación de microbicidas vaginales destinados a prevenir la transmisión del VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN وتركز وحدة البحث السريري وتطوير المنتجات في المقام اﻷول على استحداث مبيدات مهبلية للجراثيم تهدف الى الحيلولة دون انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Los oradores también se refirieron a la importancia de las intervenciones de lucha contra el VIH/SIDA, en particular las orientadas a prevenir la transmisión de madres a hijos, así como a la participación del UNICEF en diversos foros sobre el VIH/SIDA, en particular su participación en la Alianza Pan Caribeña contra el VIH/SIDA. UN كما علق متحدثون على أهمية الأعمال في مجال منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وخاصة منع انتشار انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وعلى مشاركة اليونيسيف في مختلف المنتديات التي نظمت في موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك عضويتها في شراكة عموم منطقة البحر الكاريبي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Otra cuestión con respecto a la cual tenemos una responsabilidad colectiva de esforzarnos más es la de prevenir la transmisión de madre a hijo. UN ومن المواضيع الأخرى التي نتحمل مسؤولية جماعية للعمل على نحو أفضل بشأنها منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    En sus observaciones finales anteriores el Comité pidió al Estado parte que facilitara información sobre las políticas de atención de la salud en relación con las mujeres de la zona meridional y las políticas para prevenir la transmisión del VIH entre adultos, y sobre las consecuencias de esas medidas. UN 26 - طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، في ملاحظاتها الختامية السابقة، تقديم معلومات عن السياسات المعمول بها في مجال الرعاية الصحية في ما يتعلق بالمرأة في الجنوب، وسياسات الوقاية ضد انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين الراشدين، بما في ذلك معلومات عن تأثير هذه التدابير.
    En Argelia, donde la tasa de infección es del 0,07%, el Estado garantiza análisis médicos y medicamentos gratuitos, proporcionando asimismo atención médica, psicológica y social. Estamos procurando prevenir la transmisión de madre a hijo, aunque tenemos nuestras limitaciones. UN وفي الجزائر، حيث تبلغ نسبة انتشار المرض 0.07 في المائة، تضمن الدولة مجانية الكشف، ومجانية الدواء وتضمن المراقبة الطبية والبيولوجية والنفسانية والاجتماعية للمرضى، بما فيه الوقاية من العدوى لدى الأمهات الحوامل المصابات ولأجنتهن ولو بشكل محدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد