Algunos de los trabajadores excedentes en los sectores primario y secundario han encontrado empleo en las industrias de servicios. | UN | وتمكّن بعض العمال الذين تم تسريحهم من القطاعين الأولي والثانوي، من إيجاد عمل في صناعات الخدمات. |
Había que determinar que los bienes o servicios abarcados por el contrato primario eran sustancialmente los mismos o similares a los que requerían las demás organizaciones. | UN | :: التأكد من أن السلع أو الخدمات موضوع العقد الأولي هي إلى حد كبير نفس ما تطلبه الوكالات الأخرى أو مماثل له؛ |
En 1997 se llegó prácticamente a la matrícula universal a nivel primario. | UN | وفي عام 1997، كاد الالتحاق بالمرحلة الابتدائية أن يكون شاملاً. |
Desde 1945, la educación en Sri Lanka ha sido gratuita desde el nivel primario hasta el nivel terciario. | UN | فمنذ عام 1945 يتوفر التعليم في سري لانكا مجاناً من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية. |
En el cuadro se observa que, en 2001, las tasas netas de matriculación eran significativamente menores en el nivel secundario que en el primario. | UN | ويشير الجدول إلى أن معدلات القيد الصافي كانت في عام 2001 أقل بكثير في مستوى التعليم الثانوي منها في الابتدائي. |
Por consiguiente, todos los esfuerzos conjuntos de los dos países deberán dirigirse a hallar la forma de lograr ese objetivo primario. | UN | وبناء عليه، ينبغي توجيه جميع الجهود المشتركة التي يبذلها البلدان نحو إيجاد الطرق والوسائل لتحقيق هذا الهدف الرئيسي. |
La importancia relativa de este factor ha disminuido porque ha disminuido la importancia del sector primario en la producción mundial. | UN | وقد قلت الأهمية النسبية لهذا العامل الحاسم لأن أهمية قطاع المواد الأولية في الناتج العالمي قد قلت. |
Pero quizás todavía tenga algún potencial al menos según la teoría cuántica que examina la física en su nivel más primario. | Open Subtitles | ولكنه ما يزال يحمل بعض الطاقة على الأقل حسب نظرية الكم التى تدرس علم الفيزياء في مرحلته الأولي |
El orador espera que las deliberaciones sobre el denominado carácter primario de las normas no sea uno de esos motivos. | UN | ويأمل وفده ألا تكون مناقشة ما يسمى بالطابع الأولي للقواعد سببا من الأسباب. |
El 6% restante fue canalizado al sector primario. | UN | وكانت نسبة ال6 في المائة المتبقية موجهة إلى القطاع الأولي. |
Luego del año 2002 el SIMECAL no ha vuelto a implementar una nueva prueba de rendimiento en el nivel primario. | UN | وبعد عام 2002، لم يعد نظام قياس جودة التعليم إلى إجراء اختبار جديد للتحصيل في المرحلة الابتدائية. |
vii) Mejora de la proporción entre alumnos y maestros en el ciclo primario | UN | ' 7` تحسين نسبة التلاميذ إلى المدرسين في دورة المرحلة الابتدائية |
Alumnos de escuelas oficiales de nivel primario | UN | تلاميذ المدارس الرسمية في المرحلة الابتدائية. |
Desempeño en los exámenes a nivel primario | UN | الأداء في الامتحانات على المستوى الابتدائي |
Ese enfoque debía adoptarse a partir del nivel primario de la enseñanza. | UN | وينبغي اعتماد هذا النهج ابتداءً من المستوى الابتدائي وما يليه. |
A nivel nacional, la tasa de abandono a nivel primario está en descenso. | UN | ويتجه معدل التسرب في المستوى الابتدائي نحو الانخفاض على الصعيد الوطني. |
La metástasis es la propagación del cáncer desde un sitio primario a uno distante a través del sistema circulatorio o linfático. | TED | إن الانبثاث يعني انتشار السرطان من موقعه الرئيسي إلى موقع بعيد، من خلال الدورة الدموية أو الجهاز الليمفاوي. |
Agarra su única granada y la lanza al intercambiador de calor primario | Open Subtitles | وخراطيش له الوحيدة قنبلة يدوية صفعة إلى المبادل الحراري الرئيسي. |
Tenemos que encontrar al siguiente primario y evitar que los Mensajeros los destruyan. | Open Subtitles | علينا أن نجد الرئيسي التالي و نوقف المرسلين من تدميرهم أجمعين. |
Servicios prestados a nivel primario | UN | الخدمات المقدمة على مستوى الرعاية الصحية الأولية |
Servicios prestados a nivel primario | UN | الخدمات المقدمة على مستوى الرعاية الصحية الأولية |
En cada recipiente primario que contenga las sustancias infecciosas podrá embalarse/envasarse una cantidad de 30 ml o menos de mercancías peligrosas de las clases 3, 8 o 9. | UN | ويمكن تعبئة كمية لا تتجاوز 30 مل من البضائع الخطرة المدرجة في الرتب 3 و8 و9 في كل وعاء أولي يحتوي على مواد معدية. |
En los años ochenta, la IED en el sector primario se recuperó. | UN | وفي الثمانينات، استعاد الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاع الأوّلي مكانته. |
Creo que la estrella de mar puede llevarnos a nuestro escenario primario, | Open Subtitles | لدينا نجم البحر قد أدت بنا لدينا مسرح الجريمة الأساسي. |
Cuatro quintas partes de la producción de níquel primario se usan en la producción de aleaciones con otros metales, en particular para producir acero inoxidable. | UN | ويستخدم أربعة أخماس إنتاج النيكل الخام في انتاج سبائك مع معادن أخرى، لا سيما لانتاج الصلب الذي لا يصدأ. |
:: el siempre creciente aumento de la representación de la mujer en el sector terciario y la disminución de su empleo tanto en el sector primario como en el | UN | :: مشاركة متزايدة باستمرار للمرأة في القطاع الثالثي وانخفاض في استخدامها في القطاعين الأوَّلي والثانوي |
Actualmente, cuatro países africanos han adoptado terapias combinadas basadas en artemisinina como tratamiento primario. | UN | وحتى الآن، اعتمدت أربعة بلدان أفريقية العلاج المركب المكون أساسا من مادة أرتيميسينين كعلاج رئيسي. |
La parte principal del programa de educación básica del Organismo constaba de un ciclo primario de seis años y otro preparatorio de cuatro años. | UN | ويتكون جوهر برنامج التعليم اﻷساسي لدى الوكالة في لبنان من مرحلة ابتدائية مدتها ست سنوات ومرحلة متوسطة مدتها أربع سنوات. |
534. El Departamento de Educación tiene cursos de nivel primario y secundario y un curso de inglés para residentes mayores de 15 años. | UN | 534- تدير الإدارة التعليمية دورات تعليم ابتدائي وثانوي ودورة إنكليزية لمن يبلغ عمرهم 15 عاماً فأكثر. |
Y si no estáis en contacto con vuestro yo primario, ya estáis muertos. | Open Subtitles | وإن لم تكونوا على صلة بنفسكم البدائيّة فأنتم ميتون بالفعل |
Podría ser un cáncer óseo primario. | Open Subtitles | أنت تتحدث على الأرجح عن سرطان عظام بدائي |