ويكيبيديا

    "primarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأولية
        
    • الابتدائية
        
    • الابتدائي
        
    • أولية
        
    • الرئيسيين
        
    • الخام
        
    • الأساسيين
        
    • البكر
        
    • الأوليين
        
    • ابتدائي
        
    • الأوّلية
        
    • ابتدائية
        
    • الأوَّلية
        
    • الرئيسيون
        
    • أوّلية
        
    Hay una fuerte tendencia al traspaso en la creación de empleos desde los sectores primarios a los de servicios. UN وتوجد نزعة ملحوظة إلى الابتعاد بعملية خلق فرص العمل عن القطاعات الأولية والاتجاه إلى قطاع الخدمات.
    Los hornos primarios suelen estar ubicados cerca de los yacimientos de minerales. UN وغالبا ما توجد المصاهر الأولية بالقرب من أماكن وجود الخامات.
    Los hornos primarios suelen estar ubicados cerca de los yacimientos de minerales. UN وغالبا ما توجد المصاهر الأولية بالقرب من أماكن وجود الخامات.
    Es una gran escuela y está conectada con los mejores colegios primarios. Open Subtitles إنها مدرسة ممتازة وهي تؤهل إلى كل المدارس الابتدائية الممتازة
    La inclusión de información sobre la reducción de los riesgos de desastre en los programas de estudios primarios, secundarios y universitarios; UN إدراج التثقيف المتعلق بالحد من خطر الكوارث في المقررات الدراسية على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي وما بعد الثانوي.
    Algunas de estas medidas tienen directamente por objetivo impedir los gases de efecto invernadero (GEI), pero la mayoría apunta a otros objetivos primarios o secundarios. UN ويرمي البعض من هذه التدابير تحديداً إلى اتقاء غازات الدفيئة على حين أن معظم التدابير اﻷخرى لها أهدافا أولية أو ثانوية.
    Será posible así añadir valor a los productos básicos primarios y reducir el empleo informal. UN وهذا ما سيضيف القيمة إلى السلع الأساسية الأولية ويحد من العمالة غير الرسمية.
    Por ejemplo, la economía de la Federación de Rusia, que en una época dependía principalmente del comercio de productos manufacturados, se basa actualmente en los productos primarios. UN مثال ذلك أن اقتصاد الاتحاد الروسي، الذي كان يعتمد ذات يوم اعتمادا شديدا على الاتجار بالبضائع المصنعة، يقوم حاليا على السلع الأساسية الأولية.
    i) uno o varios recipientes primarios estancos; UN `1` وعاء أو أكثر من الأوعية الأولية المسيكة للماء؛
    Como recipientes primarios se utilizarán ampollas de vidrio selladas a la llama o viales de vidrio con tapón de caucho y provistos de un precinto metálico; UN يجب أن تشمل الأوعية الأولية أمبولات زجاجية ملحومة باللهب أو قوارير زجاجية بسدادات من المطاط مثبتة بأختام معدنية؛
    La contribución de las IEC a la financiación de las inversiones es más elevada si se realiza por conducto de los mercados primarios. UN ومساهمة الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية في تمويل الاستثمار تكون أكبر إذا تمت عن طريق الأسواق الأولية.
    La mayor parte de la población de los países en desarrollo depende de la producción y exportación de productos primarios. UN يعتمد معظم السكان في البلدان النامية على انتاج السلع الأولية وتصديرها.
    - Los gobiernos pueden intervenir más en la promoción de la diversificación de exportaciones, en vez de limitarse a una serie de productos primarios no elaborados. UN يمكن للحكومات أن تكون أكثر نشاطاً في تعزيز تنوع الصادرات بحيث لا تقتصر على مجموعة محدودة من السلع الأولية غير المجهزة.
    En general, la liberalización se ha traducido en una mayor desigualdad de los ingresos primarios. UN فبشكل عام، أدى تحرير التجارة إلى تفاوت أكبر فيما يتعلق بالدخول الأولية.
    Según las proyecciones, los países productores de productos primarios serían los más afectados, así como los países con un sector de exportación grande en relación con el tamaño de la economía. UN وتشير التوقعات إلى أن الضرر الأكبر سيلحق بمنتجي المواد الأولية وبقطاعات التصدير الكبيرة بالنسبة إلى حجم الاقتصاد.
    Estas economías siguen siendo marginales a causa de sus bases muy estrechas de exportación de productos básicos primarios. UN وهذه الاقتصادات تظل هامشية بسبب قواعدها الضيقة جدا لتصدير السلع الأساسية الأولية.
    A la enseñanza secundaria puede ingresarse después del sexto año de estudios primarios y depende de la aprobación de un examen de ingreso. UN والدخول في التعليم الثانوي متاح بعد السنة السادسة من الدراسات الابتدائية ومرهون بالنجاح في امتحان القبول.
    Entre ellos figura un programa de alimentación para alumnos de establecimientos primarios. UN ويشمل ذلك خطة تغذية في المدارس الابتدائية.
    primarios Bandar Hilir English School, Melaka (Malasia) UN التعليم الابتدائي: مدرسة باندار هيلير الانكليزية في ميلاكا بماليزيا
    A ese efecto, el Tribunal distinguió que para concederla no se había dependido de ninguna determinación de hechos primarios. UN وفي قيامها بذلك، ميَّزت المحكمة هذا بأنَّ الأمر لم يتوقف على أي استنتاجات من حقائق أولية.
    Un producto se considera " aplazado " , cualquiera que sea la etapa en que se encuentre su ejecución, si no se entregó a los usuarios primarios en el curso del bienio. UN ويعتبر الناتج مؤجلا إذا لم يتم أداؤه إلى مستعمليه الرئيسيين أثناء فترة السنتين بغض النظر عن مرحلة إنجازه.
    El África subsahariana, debido a su exportación de productos primarios con precios inestables y al pago creciente de su deuda, es la región del mundo en desarrollo que más se ha empobrecido. UN وتبقى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بالنظر إلى معظم المواد الخام التي تصدرها بأسعار متقلبة إضافة إلى ارتفاع مدفوعات الديون المترتبة عليها، أشد المناطق فقرا في العالم النامي.
    ii. Reactivación de las cooperativas de productores primarios y promoción de la participación de los productores en ellas UN ' 2` إعادة تنشيط تعاونيات المنتجين الأساسيين وتشجيع المنتجين على العمل ضمن تلك التعاونيات؟
    Sin embargo, las prácticas madereras a menudo planteaban problemas ambientales y los bosques primarios se convertían en bosques secundarios. UN بيد أن ممارسات قطع الأشجار غالباً ما تطرح مشكلات بيئية وتتحول الغابات البكر إلى غابات ثانوية.
    Las operaciones correspondientes deben realizarse lo más cerca posible de los productores primarios y permitiendo que los agentes del sector privado, especialmente los que proporcionan financiación, participen lo antes posible. UN وينبغي أن تكون العمليات ذات الصلة قريبة قدر الإمكان من المنتجين الأوليين وأن تمكن القطاع الخاص، والممولين على وجه الخصوص، من المشاركة في أبكر وقت ممكن.
    Sírvanse explicar por qué la tasa de empleo de las mujeres sin estudios o con estudios primarios o secundarios es mayor que la tasa de empleo de las mujeres con estudios superiores. UN يرجى توضيح السبب في أن معدل عمالة المرأة بدون تعليم ابتدائي وثانوي أعلى من معدل عمالة المرأة الحائزة على تعليم عال.
    En algunos casos, los datos básicos tanto para las mujeres como para los hombres se han tenido que poner en orden especialmente a partir de registros de datos primarios. UN وفي عدد من الحالات كان لا بد من جمع البيانات سواءً بالنسبة للمرأة أو للرجل من سجلات البيانات الأوّلية.
    Sin embargo, en las universidades japonesas no se admiten estudiantes que hayan cursado estudios primarios y secundarios en escuelas extranjeras. UN بيد أنه لا يجوز للمتخرجين من مدارس ابتدائية أو ثانوية أجنبية الالتحاق بالجامعات اليابانية.
    615. Hasta cierto punto, se podría decir que la política sanitaria del Gobierno del Brasil ha ido absorbiendo gradualmente las propuestas de la OMS por lo que respecta a los servicios primarios de salud. UN 615- ويمكن القول إلى حد ما إن سياسة الرعاية الصحية التي تنفذها الحكومة البرازيلية تستوعب تدريجياً الاقتراحات الصادرة عن منظمة الصحة العالمية والمتعلقة بمرافق الرعاية الصحية الأوَّلية.
    Están destruyendo a esos primarios como puntos críticos en una estructura, llevándola a derrumbarse. Open Subtitles إنهم يدمرون هؤلاء الرئيسيون مثل نقاط حرجة في البنية يجعلونها تنهار
    Los detectores superficiales miden las series cronológicas de las partículas secundarias, generadas en cascadas originadas por los iones primarios en la atmósfera. UN وتقيس كاشفات على سطح الأرض المتسلسلة الزمنية لجسيمات ثانوية نشأت في شلاّلات أحدثتها أيونات أوّلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد