Hagamos, pues, que el primer decenio de este nuevo siglo sea un decenio de implementación y cooperación a fin de lograr un mundo mejor, más sano y más seguro. | UN | فلنجعل إذن العقد الأول من هذا القرن الجديد عقدا للتنفيذ والتعاون من أجل بلوغ عالم أفضل وأكثر سلامة وأمانا. |
79. El primer decenio de este mandato tuvo en muchos sentidos un carácter exploratorio. | UN | 79- وإن العقد الأول من هذه الولاية عقد استكشاف من نواح عديدة. |
A las Partes les preocupa la posibilidad de que a falta de más apoyo se pierda el impulso conseguido en el primer decenio de aplicación del Convenio de Basilea. | UN | وتشعر الأطراف بالقلق لأنه بدون زيادة الدعم فإن قوة الاندفاع التي اكتسبت خلال العقد الأول من تنفيذ الاتفاقية سوف يضيع. |
En su quincuagésimo período de sesiones, celebrado en 1995, la Asamblea General proclamó el primer decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (1997-2006) (resolución 50/107). | UN | أعلنت الجمعية العامة في دورتها الخمسين، المعقودة في عام 1995، بدء عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)(القرار 50/107). |
El informe debería leerse conjuntamente con el informe del Secretario General sobre el primer decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza, que la Asamblea también tiene ante sí en el actual período de sesiones. | UN | وينبغي الاطلاع على هذا التقرير بالاقتران بتقرير الأمين العام عن عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر المعروض أيضا على الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
Me temo que la proclamación del primer decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza correrá la misma suerte si no se cumplen esos compromisos y promesas. | UN | وأخشى أن يكون هذا أيضا المصير الذي يلقاه إعلان عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر، ما لم يجر الوفاء بهذه الالتزامات والتعهدات. |
1. Reitera que el objetivo principal del primer decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza es erradicar la pobreza absoluta y reducir considerablemente la pobreza en el mundo mediante actividades nacionales y una cooperación internacional decididas; | UN | " ١ - تكرر تأكيد أن الهدف الرئيسي الذي يرمي إلى تحقيقه عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر هو القضاء على الفقر المدقع وتخفيف حدة الفقر عموما بدرجة ملموسة في العالم، عن طريق اتخاذ إجراءات وطنية حاسمة وعن طريق التعاون الدولي؛ |
Nuestro país, creador de culturas, también fue una víctima principal del terrorismo ciego y blanco de una agresión militar a gran escala durante el primer decenio de su revolución. | UN | وبلدنا، باني الثقافات، كان نفسه ضحية كبرى للإرهاب الأعمى، وهدفاً لعدوان عسكري خارجي محموم خلال العقد الأول من ثورته. |
Nos encontramos al final del primer decenio de un milenio que fue anunciado como el decenio de la globalización, para la promoción de una paz duradera y con el objetivo de establecer un nuevo orden internacional. | UN | لقد أوشكنا على إنهاء العقد الأول من الألفية الذي أعلن أنه عقد العولمة، بتعزيز السلام وبهدف إقامة نظام دولي جديد. |
Permitamos que los acontecimientos del primer decenio de este milenio sean una lección que todos debemos aprender y valorar. | UN | فلتكن أحداث العقد الأول من هذه الألفية درساً لنا جميعاً نتعلمه ونقدره. |
El primer decenio de la transición se caracterizó por la recesión económica y un aumento de la tasa de pobreza. | UN | اتسم العقد الأول من المرحلة الانتقالية بحدوث كساد اقتصادي وزيادة في معدلات الفقر. |
Algunas de las iniciativas de la comunidad mundial en el primer decenio de su adopción han sido loables. | UN | إنَّ بعض مبادرات المجتمع العالمي كانت في العقد الأول من اعتمادها جديرة بالثناء. |
Durante el primer decenio de existencia de la NEPAD, la UNCTAD realizó investigaciones sobre diversas cuestiones económicas fundamentales para hacer frente a las necesidades y problemas de desarrollo de África. | UN | ففي أثناء العقد الأول من وجود نيباد، أعد الأونكتاد بحوثاً بشأن عدة قضايا اقتصادية حاسمة في تلبية احتياجات أفريقيا من التنمية والتغلب على التحديات التي تواجهها. |
Ucrania considera que su participación actual en el Consejo de Seguridad, que coincide con el primer decenio de la recuperación de su independencia nacional, es un reconocimiento internacional por la rectitud de su conducta en materia de política exterior. | UN | وتعتبر أوكرانيا عضويتها الحالية في مجلس الأمن، التي تتزامن مع العقد الأول من استعادة استقلالها الوطني، بمثابة اعتراف دولي بصحة مسار سياستها الخارجية. |
En su primer decenio de vigencia, el Convenio de Basilea ha logrado establecer un régimen mundial eficaz para regular los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos. | UN | وفي العقد الأول من عملها، نجحت اتفاقية بازل في إرساء نظام عالمي فعال ينظم نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود. |
En su quincuagésimo período de sesiones, celebrado en 1995, la Asamblea General proclamó el primer decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (1997-2006) (resolución 50/107). | UN | أعلنت الجمعية العامة، في دورتها الخمسين المعقودة عام 1995، بدء عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)(القرار 50/107). |
En su quincuagésimo período de sesiones, en 1995, la Asamblea General proclamó el primer decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (1997-2006) (resolución 50/107). | UN | أعلنت الجمعية العامة، في دورتها الخمسين المعقودة في عام 1995، بدء عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)(القرار 50/107). |
En su quincuagésimo período de sesiones, en 1995, la Asamblea General proclamó el primer decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (1997-2006) (resolución 50/107). | UN | أعلنت الجمعية العامة، في دورتها الخمسين المعقودة عام 1995 بدء عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)(القرار 50/107). |
Los resultados de las consultas sobre la propuesta de establecer un fondo mundial de solidaridad figuran en el informe del Secretario General sobre el primer decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza. | UN | وترد نتائج المشاورات بشأن الاقتراح المتعلق بإنشاء صندوق تضامن عالمي في تقرير الأمين العام عن عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر. |
En 1997, la Asamblea General inauguró el primer decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza43. | UN | 84 - وفي عام 1997، أعلنت الجمعية العامة عن عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر(43). |
60/209 Aplicación del primer decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (1997-2006) | UN | 60/209 تنفيذ إعلان عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) |
1. Reitera que el objetivo principal del primer decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza es erradicar la pobreza absoluta y reducir considerablemente la pobreza general en el mundo mediante actividades nacionales y una cooperación internacional decididas; | UN | ١ - تكرر تأكيد أن الهدف الرئيسي الذي يرمي إلى تحقيقه عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر هو القضاء على الفقر المدقع وتخفيف حدة الفقر عموما بدرجة ملموسة في العالم، عن طريق اتخاذ إجراءات وطنية حاسمة وعن طريق التعاون الدولي؛ |
Examen del primer decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza | UN | استعراض عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر |